-
1 aufgehen
v/i (unreg., trennb., ist -ge-)2. (sich öffnen) open; Vorhang: auch go up; Blume, Fallschirm: auch open, unfold; Knospen: bud; Knoten etc.: come undone; Naht: come open; Geschwür etc.: burst3. Saat, Samen: come up, sprout4. Kuchen, Teig: rise; Hefeteig: auch prove; aufgehen wie ein Pfannkuchen umg., fig. get as fat as a barrel, balloon (out)5. Rechnung: divide exactly, leave no remainder, work out; fig. come off, prove right; Patience: come out; 6 geht in 30 auf 6 goes into 30 (evenly oder without remainder); 36 geht nicht in 7 auf 36 will not divide into ( oder is not divisible by) 7; diesmal ging seine Rechnung nicht auf fig. he miscalculated this time; die Geschichte geht auf fig. there are no loose ends in the story6. aufgehen in (+ Dat) in der Arbeit etc.: be totally wrapped up in, be absorbed by, be deeply engrossed in; in einem anderen Volk: be assimilated by; in Flammen / Rauch aufgehen go up in flames / smoke; in der Masse aufgehen disappear in the crowd7. jemandem aufgehen become clear to s.o., dawn on s.o.; plötzlich ging es mir auf auch suddenly everything fell into place; die Wahrheit ging mir auf the truth dawned on me ( oder burst oder flashed upon me); jemandem geht ein Licht oder hum. ein ganzer Kronleuchter oder Seifensieder auf the penny finally drops, it (finally) dawns on s.o.* * *(Knoten) to come undone; to come loose;(Rechenaufgabe) to divide exactly;(Saat) to come up;(Sonne) to rise;(Tür) to open; to go up* * *auf|ge|henvi sep irreg aux sein2) (= sich öffnen) to open; (THEAT Vorhang) to go up; (Knopf, Knoten, Reißverschluss, Jacke etc) to come undone5)(= klar werden)
jdm geht etw auf — sb realizes sth, sth dawns on sb, sth becomes apparent to sbwenn man 20 durch 6 teilt, geht das nicht auf — 20 divided by 6 doesn't go
im Kriminalroman muss alles sauber áúfgehen — in a detective story everything has to work out or to be resolved neatly
7)er geht ganz in der Familie auf — his whole life revolves around his family
8)(= sich auflösen)
in Flammen etc áúfgehen — to go up in flames etcin der Masse áúfgehen — to disappear or merge into the crowd
* * *((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) rise* * *auf|ge·henvi irreg Hilfsverb: sein3. (sich öffnen) Knoten, Reißverschluss etc. to come undone4. (sich verwirklichen) to work [out], to come offall seine Pläne sind aufgegangen all his plans [have] worked out5. (klar werden)▪ jdm \aufgehen to dawn on [or become apparent to] sb6. MATH to work [or come] outdie Division geht [ganz/glatt] auf the division works [or comes] out even; s.a. Rechnungsie geht ganz in ihrer Familie auf her family is her whole world8. (aufkeimen) to sprout, to come up* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <sun, moon, etc.> rise2) (sich öffnen [lassen]) <door, parachute, wound> open; < stage curtain> go up, rise; <knot, button, zip, bandage, shoelace, stitching> come undone; <boil, pimple, blister> burst; <flower, bud> open [up]3) (keimen) come up4) (aufgetrieben werden) <dough, cake> riseseine Rechnung ging nicht auf — (fig.) he had miscalculated
6)etwas geht jemandem auf — (etwas wird jemandem klar) somebody realizes something
7)in etwas (Dat.) aufgehen — become absorbed into something; < person> be completely absorbed in something; s. auch Flamme 1)
* * *aufgehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)2. (sich öffnen) open; Vorhang: auch go up; Blume, Fallschirm: auch open, unfold; Knospen: bud; Knoten etc: come undone; Naht: come open; Geschwür etc: burst3. Saat, Samen: come up, sprout4. Kuchen, Teig: rise; Hefeteig: auch prove;aufgehen wie ein Pfannkuchen umg, fig get as fat as a barrel, balloon (out)5. Rechnung: divide exactly, leave no remainder, work out; fig come off, prove right; Patience: come out;6 geht in 30 auf 6 goes into 30 (evenly oder without remainder);36 geht nicht in 7 auf 36 will not divide into ( oder is not divisible by) 7;diesmal ging seine Rechnung nicht auf fig he miscalculated this time;die Geschichte geht auf fig there are no loose ends in the story6.aufgehen in (+dat) in der Arbeit etc: be totally wrapped up in, be absorbed by, be deeply engrossed in; in einem anderen Volk: be assimilated by;in Flammen/Rauch aufgehen go up in flames/smoke;in der Masse aufgehen disappear in the crowd7.jemandem aufgehen become clear to sb, dawn on sb;plötzlich ging es mir auf auch suddenly everything fell into place;jemandem geht ein Licht oder humSeifensieder auf the penny finally drops, it (finally) dawns on sb8. (beginnen)die Jagd geht im August auf the hunting season starts in August* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) <sun, moon, etc.> rise2) (sich öffnen [lassen]) <door, parachute, wound> open; < stage curtain> go up, rise; <knot, button, zip, bandage, shoelace, stitching> come undone; <boil, pimple, blister> burst; <flower, bud> open [up]3) (keimen) come up4) (aufgetrieben werden) <dough, cake> riseseine Rechnung ging nicht auf — (fig.) he had miscalculated
6)etwas geht jemandem auf — (etwas wird jemandem klar) somebody realizes something
7)in etwas (Dat.) aufgehen — become absorbed into something; < person> be completely absorbed in something; s. auch Flamme 1)
* * *(in) v.to merge (in) v. v.to rise v.(§ p.,p.p.: rose, risen) -
2 Haus
n; -es, Häuser1. house; (Gebäude) building; im Haus inside, indoors; im nächsten Haus oder ein Haus weiter bei Einfamilienhäusern: next door; bei größeren: in the next block (of flats) (Am. the next [apartment] building); zwei Häuser weiter bei Einfamilienhäusern: next door but one, Am. two houses down ( oder up); bei größeren: two blocks (Am. buildings) (further) down ( oder up); Haus an Haus wohnen live next door to each other, be next-door neighbo(u)rs; Haus an Haus mit jemandem wohnen live next door to s.o.; von Haus zu Haus gehen etc.: from door to door; jemanden durchs Haus führen show s.o. (a)round (the house); Haus und Hof oder Haus und Herd house and home; er hat an der Börse Haus und Hof verspekuliert he lost everything he had speculating on the stock exchange; ihm steht eine Versetzung ins Haus fig. he’s got a posting (Am. transfer) coming up, he’s due for a posting (Am. transfer); es oder uns stehen Neuwahlen ins Haus fig. elections are coming up, there are elections ahead ( oder on the doorstep)2. (Zuhause) home, house, place umg.; (Haushalt) household; das väterliche Haus one’s father’s home; außer Haus essen eat out; er ist außer Haus(e) he’s out, he’s not in, he’s gone out; im Haus meiner Tante at my aunt’s (house); im Hause Müller at the Müllers’ (house); jemandem das Haus bestellen oder führen keep house for s.o.; ein großes Haus führen entertain lavishly; ein offenes Haus haben keep open house; das Haus hüten ( müssen) (have to) stay at home ( oder indoors); Haus halten haushalten; jemandem das Haus verbieten not allow s.o. in the ( oder one’s) house; zu jemandem ins Haus kommen Friseur, Lehrer etc.: come to the ( oder one’s) house; das kommt mir nicht ins Haus! I’m not having that in the ( oder my) house; der / die kommt mir nicht ins Haus (wird als Familienmitglied nicht akzeptiert) he / she will never be welcome in this family; sich (Dat) einen Hund etc. ins Haus holen take ( oder bring) home a dog etc.; in zehn Jahren werden die Kinder aus dem Haus sein (ihre eigene Wohnung haben) in ten years the children will be out of the house ( oder won’t be living with us any more); einrennen, frei I 10, Herr 3, schneien etc.3. nach Hause home; jemanden nach Hause bringen take ( oder see) s.o. home; komm du mir nur nach Hause! drohend: just wait till I get you home!; komm mir ja nicht mit einer kaputten Hose nach Hause! don’t come home with your trousers torn; komm mir ja nicht mit einem Kind nach Hause! don’t come home pregnant; den Typen brauchst du nicht mehr nach Hause bringen you needn’t bring that one home again; den Sieg nach Hause fahren SPORT fig. come home ( oder back) victorious4. zu Hause at home (auch SPORT); zu Hause sein auch be in; wieder zu Hause sein be back home again; für ihn sind wir nicht zu Hause we’re not at home to him; er ist in X zu Hause his home is (in) X, he comes from X; bei uns zu Hause (in meinem Heim) in my family, at our place umg.; (in meiner Heimat etc.) where I come from; wohnst du noch zu Hause? (bei deinen Eltern) are you still living at home?; fühlt euch ganz zu Hause make yourselves at home; diese Arbeit kann ich von zu Hause aus machen this is a job I can do from home; in etw. (Dat) zu Hause sein fig. (sich auskennen) be well up ( oder at home) in s.th.5. für Firma etc.: house; im Hause auf Briefen: in house; außer Haus geben WIRTS. contract out, bes. Am. outsource; ist Frau X schon im Hause? is Ms ( oder Ms.) X in yet?; ich möchte mich im Namen unseres Hauses bedanken I’d like to thank you on behalf of the firm (bes. Am. company); das erste Haus am Platz(e) the best hotel ( oder restaurant, store) in town, the number one hotel etc. around here; Empfehlung des Hauses Gericht etc.: our recommendation, the house special; fig. bei Geschenk an einen Kunden: compliments of the management6. THEAT. house; ausverkauftes oder volles Haus THEAT. full house; immer volles Haus oder volle Häuser haben always be sold out; vor leeren Häusern spielen play to empty houses7. (Familie, Herkunft) family, home; (Herrscherhaus) house; (Geschlecht) dynasty; das Haus Hannover the House of Hanover; aus gutem Hause sein come from a good family; von Haus aus by birth; fig. (eigentlich) actually; (ursprünglich) originally; (seit jeher) always, (von Natur her) by nature; er ist von Haus aus Chirurg fig. (eigentlich) he’s (actually) a qualified surgeon; (ursprünglich) he was originally a surgeon; (seit jeher) he’s always been a surgeon; du meinst wohl, du hast von Haus aus Recht? umg., fig. I suppose you think you’re always bound to be right8. in Eigennamen etc.: das Weiße Haus POL., in Washington: the White House; wie aus dem Weißen Haus verlautet... according to White House sources; das Haus Gottes oder das Haus des Herrn RELI., geh. the House of God ( oder the Lord); das Haus des Sports / Handwerks etc. the house of sports / craft etc.9. PARL. House; Hohes Haus! hono(u)rable members (of the House)!; die beiden Häuser des Parlaments both houses of Parliament; das Haus ist ( nicht) beschlussfähig the house is (not) quorate10. umg. Koll.: das halbe Haus war auf dem Fest (viele Bewohner) half the building was at the party; das ( ganze) Haus tobte im Theater etc.: the (whole) audience went wild, they nearly brought the house down11. umg., hum. (Person): altes Haus old chap; fideles etc. Haus cheerful type; gelehrtes Haus scholarly type* * *das Haushome; building; house* * *das1) (a building in which people, especially a single family, live: Houses have been built on the outskirts of the town for the workers in the new industrial estate.) house2) (a place or building used for a particular purpose: a hen-house; a public house.) house3) (a theatre, or the audience in a theatre: There was a full house for the first night of the play.) house4) (the space round which a staircase winds: He fell down the stair-well.) well* * *<-es, Häuser>[haus, pl ˈhɔyzɐ]nt1. (Wohngebäude) housedas Internat bestand aus mehreren Häusern the boarding school consisted of several buildingses wird schon kühl, lass uns ins \Haus gehen it's getting cool, let's go indoors [or inside]meine Klavierlehrerin kommt immer ins \Haus my piano teacher always comes to our housebei der Kälte bleibe ich lieber im \Haus I prefer to stay indoors [or inside] when it's cold\Haus an \Haus next doorwir wohnen \Haus an \Haus we live next door to each otheraus dem \Haus gehen to leave the housevon \Haus zu \Haus gehen/wandern/ziehen to go/wander/roam from house to house [or door to door]\Haus und Hof verlieren to loose house and home\Haus der Jugend youth centrejd/etw kommt jdm nicht ins \Haus sb does not allow sb/sth in the houseeine Katze kommt mir nicht ins \Haus! I'm not having a cat in the house!das Weiße \Haus the White Houseaus dem \Haus sein to have left homeaußer \Haus essen to eat outam Wochenende essen sie außer \Haus they eat out at weekendsfrei \Haus liefern ÖKON to deliver free of chargenichts mehr im \Haus haben to have nothing [left] [to eat/drink] in the house[etw] ins \Haus liefern ÖKON to deliver [sth] to the doorliefern Sie ins \Haus? do you make home deliveries?jdn ins \Haus nehmen to take sb in[to one's home]jdm das \Haus verbieten to not allow sb in the house▪ nach \Hause [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. nachhauseRR] homekomm nicht so spät nach \Hause! don't come home so late!es ist nicht mehr weit bis nach \Hause! we're not far from home now!ich muss nach \Hause! I must [or have to] go home!jdn nach \Hause bringen to see [or take] sb homekannst du mich mit dem Auto nach \Hause bringen? can you drive me home?ich habe den Vertreter gleich wieder nach \Hause geschickt I sent the rep packing straight awaydie Lehrerin schickte den Schüler nach \Hause the teacher sent the pupil home▪ zu \Hause [o ÖSTERR, SCHWEIZ a. zuhauseRR] at homeseid unbedingt vor Mitternacht wieder zu \Hause! make sure you're back home before midnight!wir können schon in drei Stunden zu \Hause sein we can be home in three hourswie geht's zu \Hause? how are things at home?ich bin für niemanden zu \Hause I'm not at home to anybodyvon zu \Hause aus arbeiten to work from homebei euch zu \Hause ist es so gemütlich there's such a relaxed atmosphere in your homebei uns zu \Hause wurde vor dem Essen gebetet we always said prayers before a meal in our housefühlen Sie sich wie zu \Hause! make yourself at homeirgendwo zu \Haus[e] sein to live [or come from] somewherewo sind Sie eigentlich zu \Hause? tell me, where are you from?der Pandabär ist nur in China zu \Hause the panda bear can only be found in China3. (Familie) householder ist ein alter Freund des \Hauses he's an old friend of the familyaus adligem \Hause from a noble familyaus angesehenem \Hause from a respectable familyaus bürgerlichem/gutem/schlechtem \Hause stammend from a middle-class/good/bad familydie Dame/der Herr des \Hauses the lady/master of the housenicht mehr Herr im eigenen \Haus sein to not be master in one's own house any morevon \Hause aus by birthvon \Hause aus ist sie musikalisch she comes from a musical family4. (Dynastie) housedie Kaiser von Österreich stammten aus dem \Hause Habsburg the Emperors of Austria came from the House of the Hapsburgs5. (Haushalt) housesein \Haus bestellen to put [or set] one's house in orderjdm das \Haus führen to keep house for sbein großes \Haus führen (geh) to entertain in style6. (Gesamtheit der Hausbewohner)das ganze \Haus rannte auf die Straße the whole house ran onto the street„\Haus Talblick“ “Talblick House”das erste \Haus am Platze the best hotel in townein gepflegtes [o gut geführtes] \Haus a well-run restauranteine Spezialität des \Hauses a speciality of the houseRauchen ist im ganzen \Haus verboten! smoking is not allowed anywhere in the company buildingsdas erste \Haus am Platze the best firm in the areaim \Hause sein to be inSie können mich jederzeit im Büro erreichen, ich bin den ganzen Tag im \Hause you can get me at the office any time, I'm in [or there] all daydas große/kleine \Haus the large/small theatrevor vollem [o ausverkauftem] /leerem \Hause spielen to play to a full [or packed]/empty housedas Gesetz passierte das \Haus ohne Gegenstimmen the act passed through the House without opposition14.▶ das europäische \Haus the family of Europe▶ jdn ans \Haus fesseln to confine sb to the houseseit sie krank ist, ist sie ans \Haus gefesselt since she's been ill she's been confined to the housewir müssen mit den Vorräten \Haus halten we have to be careful with our provisionssie kann nicht \Haus halten she cannot hold onto her money; (dosiert einsetzen) to conserveich muss mit meinen Kräften \Haus halten I must conserve my strength▶ das \Haus hüten müssen to have to stay at homeich muss wegen einer Grippe das \Haus hüten I have to stay in due to a bout of flu▶ für jdn ein offenes \Haus haben to keep open house for sbin der Physik bin ich nicht so zu \Hause wie Sie! I'm not as much at home in physics as you are!▶ [jdm] ins \Haus stehen to be in store [for sb]vielleicht steht uns ein großer Lottogewinn ins \Haus perhaps we're in store for a big win on the lottery* * *das; Hauses, Häuser1) house; (Firmengebäude) buildinger ist gerade aus dem Haus gegangen — he has just gone out
kommt ins Haus, es regnet — come inside, it's raining
Haus und Hof — (fig.) house and home
jemandem ins Haus stehen — (fig. ugs.) be in store for somebody
2) (Heim) homejemandem das Haus verbieten — not allow somebody in one's or the house
etwas ins Haus/frei Haus liefern — deliver something to somebody's door/free of charge
das Haus auf den Kopf stellen — (ugs.) turn the place upside down
außer Haus[e] sein/essen — be/eat out
ist Ihre Frau im Haus[e]? — is your wife at home?
das Haus hüten — stay at home or indoors
jemandem das Haus einrennen — (ugs.) be constantly on somebody's doorstep
auf einem Gebiet/in etwas (Dat.) zu Hause sein — (ugs.) be at home in a field/in something
3) (Theater) theatre; (Publikum) housedas große/kleine Haus — the large/small theatre
vor vollen/ausverkauften Häusern spielen — play to full or packed houses
4) (Gasthof, Geschäft)das erste Haus am Platze — the best shop of its kind/hotel in the town/village etc.
5) (Firma) firm; business house6) (geh.): (Parlament)7) (geh.): (Familie) householdder Herr/die Dame des Hauses — the master/lady of the house
aus gutem Hause kommen — come from a or be of good family
von Haus[e] aus — (von der Familie her) by birth; (eigentlich) really; actually
8) (Haushalt) household9) (Dynastie)das Haus Tudor/[der] Hohenzollern — the House of Tudor/Hohenzollern
10)ein gelehrtes/lustiges usw. Haus — (ugs. scherzh.) a scholarly/ amusing etc. sort (coll.)
11) (SchneckenHaus) shell12)Haus halten — be economical ( mit with)
* * *1. house; (Gebäude) building;im Haus inside, indoors;ein Haus weiter bei Einfamilienhäusern: next door; bei größeren: in the next block( of flats) (US the next [apartment] building);zwei Häuser weiter bei Einfamilienhäusern: next door but one, US two houses down ( oder up); bei größeren: two blocks (US buildings) (further) down ( oder up);Haus an Haus wohnen live next door to each other, be next-door neighbo(u)rs;Haus an Haus mit jemandem wohnen live next door to sb;von Haus zu Haus gehen etc: from door to door;jemanden durchs Haus führen show sb (a)round (the house);Haus und Herd house and home;er hat an der Börse Haus und Hof verspekuliert he lost everything he had speculating on the stock exchange;ihm steht eine Versetzung ins Haus fig he’s got a posting (US transfer) coming up, he’s due for a posting (US transfer);es oderuns stehen Neuwahlen ins Haus fig elections are coming up, there are elections ahead ( oder on the doorstep)das väterliche Haus one’s father’s home;außer Haus essen eat out;er ist außer Haus(e) he’s out, he’s not in, he’s gone out;im Haus meiner Tante at my aunt’s (house);im Hause Müller at the Müllers’ (house);führen keep house for sb;ein großes Haus führen entertain lavishly;ein offenes Haus haben keep open house;das Haus hüten (müssen) (have to) stay at home ( oder indoors);jemandem das Haus verbieten not allow sb in the ( oder one’s) house;das kommt mir nicht ins Haus! I’m not having that in the ( oder my) house;der/die kommt mir nicht ins Haus (wird als Familienmitglied nicht akzeptiert) he/she will never be welcome in this family;sich (dat)einen Hund etcin zehn Jahren werden die Kinder aus dem Haus sein (ihre eigene Wohnung haben) in ten years the children will be out of the house ( oder won’t be living with us any more); → einrennen, frei A 10, Herr 3, schneien etc3.nach Hause home;jemanden nach Hause bringen take ( oder see) sb home;komm mir ja nicht mit einer kaputten Hose nach Hause! don’t come home with your trousers torn;komm mir ja nicht mit einem Kind nach Hause! don’t come home pregnant;den Typen brauchst du nicht mehr nach Hause bringen you needn’t bring that one home again;4.zu Hause sein auch be in;wieder zu Hause sein be back home again;für ihn sind wir nicht zu Hause we’re not at home to him;er ist in X zu Hause his home is (in) X, he comes from X;bei uns zu Hause (in meinem Heim) in my family, at our place umg; (in meiner Heimat etc) where I come from;wohnst du noch zu Hause? (bei deinen Eltern) are you still living at home?;fühlt euch ganz zu Hause make yourselves at home;diese Arbeit kann ich von zu Hause aus machen this is a job I can do from home;in etwas (dat)5. für Firma etc: house;im Hause auf Briefen: in house;ist Frau X schon im Hause? is Ms ( oder Ms.) X in yet?;ich möchte mich im Namen unseres Hauses bedanken I’d like to thank you on behalf of the firm (besonders US company);das erste Haus am Platz(e) the best hotel ( oder restaurant, store) in town, the number one hotel etc around here;Empfehlung des Hauses Gericht etc: our recommendation, the house special; fig bei Geschenk an einen Kunden: compliments of the management6. THEAT house;volles Haus THEAT full house;volle Häuser haben always be sold out;vor leeren Häusern spielen play to empty housesdas Haus Hannover the House of Hanover;aus gutem Hause sein come from a good family;von Haus aus by birth; fig (eigentlich) actually; (ursprünglich) originally; (seit jeher) always, (von Natur her) by nature;er ist von Haus aus Chirurg fig (eigentlich) he’s (actually) a qualified surgeon; (ursprünglich) he was originally a surgeon; (seit jeher) he’s always been a surgeon;du meinst wohl, du hast von Haus aus recht? umg, fig I suppose you think you’re always bound to be right8. in Eigennamen etc:wie aus dem Weißen Haus verlautet … according to White House sources;das Haus des Sports/Handwerks etc the house of sports/craft etc9. PARL House;Hohes Haus! hono(u)rable members (of the House)!;die beiden Häuser des Parlaments both houses of Parliament;das Haus ist (nicht) beschlussfähig the house is (not) quorate10. umg koll:das halbe Haus war auf dem Fest (viele Bewohner) half the building was at the party;das (ganze) Haus tobte im Theater etc: the (whole) audience went wild, they nearly brought the house down11. umg, hum (Person):altes Haus old chap;fideles etcHaus cheerful type;gelehrtes Haus scholarly type13. ASTROL house;im siebten Haus in the seventh houseohne Haus naked* * *das; Hauses, Häuser1) house; (Firmengebäude) buildingkommt ins Haus, es regnet — come inside, it's raining
Haus und Hof — (fig.) house and home
jemandem ins Haus stehen — (fig. ugs.) be in store for somebody
2) (Heim) homejemandem das Haus verbieten — not allow somebody in one's or the house
etwas ins Haus/frei Haus liefern — deliver something to somebody's door/free of charge
das Haus auf den Kopf stellen — (ugs.) turn the place upside down
außer Haus[e] sein/essen — be/eat out
ist Ihre Frau im Haus[e]? — is your wife at home?
das Haus hüten — stay at home or indoors
jemandem das Haus einrennen — (ugs.) be constantly on somebody's doorstep
auf einem Gebiet/in etwas (Dat.) zu Hause sein — (ugs.) be at home in a field/in something
3) (Theater) theatre; (Publikum) housedas große/kleine Haus — the large/small theatre
vor vollen/ausverkauften Häusern spielen — play to full or packed houses
4) (Gasthof, Geschäft)das erste Haus am Platze — the best shop of its kind/hotel in the town/village etc.
5) (Firma) firm; business house6) (geh.): (Parlament)7) (geh.): (Familie) householdder Herr/die Dame des Hauses — the master/lady of the house
aus gutem Hause kommen — come from a or be of good family
von Haus[e] aus — (von der Familie her) by birth; (eigentlich) really; actually
8) (Haushalt) household9) (Dynastie)das Haus Tudor/[der] Hohenzollern — the House of Tudor/Hohenzollern
10)ein gelehrtes/lustiges usw. Haus — (ugs. scherzh.) a scholarly/ amusing etc. sort (coll.)
11) (SchneckenHaus) shell12)Haus halten — be economical ( mit with)
* * *Häuser n.home n.house n. -
3 bei
Präp.a) (in der Nähe von) near; bei Berlin near Berlin; die Schlacht bei Waterloo the Battle of Waterloo; beim Rathaus (just) near ( oder by) the town hall; (am Rathaus) at the town hall; dicht bei der Schule just next to the school; gleich beim Hotel liegt die Post the post office is just ( oder right) next to the hotel; etw. bei der Hand haben have s.th. to hand; sein Einkommen / der Wert liegt etwa bei 5000 Euro his salary / its value is around 5000 euros;b) an einem bestimmten Ort: at; beim Metzger / Bäcker etc. at the butcher’s / baker’s etc.; hast du das bei Woolworth gekauft? did you buy that at Woolworth’s; Herr Müller ist gerade bei Tisch Mr Müller is just at the table; wir waren alle bei mir / meinen Eltern we were all at my house ( oder place) / at my parents’ (place); bei ihr zu Hause in her house, at her place; bei uns in Hessen / auf dem Land where I come from in Hessen / in the country; wir sind morgen bei Kollegen eingeladen we have been invited to visit colleagues tomorrow; er wohnt bei mir nebenan / gegenüber / um die Ecke he lives next door / opposite / on the corner where I live ( oder of my place); sie wohnt bei einem alten Ehepaar she lives with an old couple; bei (per Adresse) Schmidt c / o (= care of) Schmidt; am Telefon: hier bei Müller this is the Müllers’, Müller speaking; bei den Schotten heißt das anders the Scots call it something else; Amerika wacht gerade erst auf, bei uns ist es aber schon 13 Uhr in America they’re just waking up, but here it’s already 1 o’clock2.a) bezeichnet Arbeitsverhältnis etc.: for; sie ist bei Langenscheidt she is with ( oder works for) Langenscheidt; er arbeitet oder ist bei der Post / Bahn he works for the post office / railway (Am. railroad); sie ist beim Fernsehen she works for (the) TV; beim Militär in the armed forces;b) bei jemandem Stunden nehmen have lessons with s.o.; bei welchem Arzt bist du? which doctor do you go to?; Brit. auch who’s your GP?3. an einer bestimmten Stelle: jemanden beim Kragen packen grab s.o. by the collar; jemanden bei der Hand etc. fassen take s.o. by the hand etc.; die Gelegenheit beim Schopf fassen seize ( oder grab umg.) the opportunity; bei Fuß! (to) heel4. dabei, mit: with; ich habe kein Geld bei mir I have no money on me; er hatte seinen Hund bei sich he had his dog with him; das ist oft so bei Kindern that’s fairly common with children; pej. children are like that; bei mir machst du das lieber nicht you’d be advised not to try that with me, you’d better not try that with me; die Entscheidung liegt bei dir it’s your decision5. bezeichnet Teilnahme: bei einer Veranstaltung sein be in an event; bei einer Aufführung mitwirken take part in a performance; bei Spielen: bei dieser Runde setze ich aus I’ll sit this round out6. von Werken, Künstlern etc.: in the work of; bei Schiller steht in one of Schiller’s works it says, Schiller says; bei Tizian / den Romantikern findet man dieses Motiv you find this motif in the works of Titian / the Romantics7. zeitlich, Umstände, Zustände:a) zu einem gewissen Zeitpunkt: on, at; bei meiner Ankunft when I arrived, on my arrival; bei Tagesanbruch at dawn; bei Sonnenaufgang / Sonnenuntergang at sunrise / sunset; bei schönem Wetter when the weather is fine; der Park schließt bei anbrechender Dunkelheit the park closes at dusk; bei dieser Gelegenheit möchte ich.... I should like to take this opportunity to...; bei einem Unfall in an accident; Vorsicht bei Abfahrt des Zuges! take care when the train leaves;b) (während) during, at, by; bei Nacht at night; bei Tag during the daytime, by day; beim Unterricht during a ( oder the) lesson; bei einem Glas Wein over a glass of wine; beim Lesen der Zeitung fiel mir auf... while ( oder when) I was reading the paper it struck me...; bei der Arbeit einschlafen fall asleep while working; beim Essen / Schlafen / Schreiben etc. while eating / sleeping / writing etc.;c) (dabei, mit) with; hilfst du mir beim Umzug / bei der Arbeit? will you help me with my move / work; jemanden beim Namen nennen call s.o. by (his oder her) name;d) (im Falle von) if there is, in case of; bei Gefahr Knopf drücken press the button in case of danger; bei Regen wird das Fest verschoben if it rains the party will be postponed; bei Nebel if it is foggy; bei Glatteis Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km speed limit 30 km if there is ice; Vorsicht bei Nässe! take care in wet conditions; beim nächsten Mal (the) next time; bei nächster Gelegenheit (the) next chance, at the first ( oder earliest) opportunity; bei Fieber Bettruhe halten stay in bed if you have a temperature; bei so etwas wird mir schlecht that sort of thing makes me feel ill; bei so etwas kann er nicht mitreden he has nothing to say about that sort of thing8. (unter) among; bei den alten Fotos among the old photos; heute war nichts für dich bei der Post there was nothing for you in the post (Am. mail) today; bei Strafe von under penalty of9. (betreffend): bei Alkohol muss ich aufpassen I have to be careful with alcohol; bei Geldfragen muss ich passen when it comes to (questions of) money, I have to pass; bei Männern hat sie Pech she’s unlucky with men10. (angesichts): bei deinem Gehalt! (you) with your salary!; bei meinem Gehalt kann ich mir das nicht leisten I can’t afford that on ( oder with) my salary; bei deiner Erkältung solltest du nicht rausgehen you should stay in with your cold ( oder with that cold of yours); bei 25 Euro pro Stunde at 25 euros an hour; bei so vielen Schwierigkeiten considering all the difficulties; bei so viel Hilfe sind wir schnell fertig with all this help we should be ready soon; bei der Lage der Dinge (with) matters ( oder things) the way they are; bei so vielen Teilnehmern können wir... with so many participants we can...; bei diesem Lärm / diesen Temperaturen kann man nicht schlafen with all this noise / with temperatures like this one can’t sleep11. (trotz): bei aller Liebe, das ist zu viel verlangt much as I sympathize - that’s asking too much; und das bei all seiner Mühe! and that in spite of all his efforts12. in bestimmtem Zustand: bei Kräften sein be in good health; bei guter Gesundheit sein be in good health; bei Besinnung sein be conscious; du bist wohl nicht ( recht) bei Trost! you’re not in your right mind; er ist heute nicht bei Laune he’s not in a very good mood today; gut bei Kasse sein have plenty of money13. bei bestimmten Bedingungen: beim besten Willen with the best will in the world; bei Wasser und Brot with just bread and water; bei offenem Fenster with the window open; bei Kerzenlicht / Mondschein by candlelight / moonlight; bei Licht besehen ist es nur halb so schlimm seen in the light of day it’s not so bad; bei Tageslicht by daylight15. Anrufung: schwören bei swear by; bei Gott! by God!; bei meiner Ehre! altm. on my hono(u)r!; bei allem, was recht ist, das geht nun wirklich zu weit in all conscience, that’s going too far* * *on; at; about; next to; upon; beside; in the event of* * *1) at3) on4) upon5) (in the care of: Leave your case with the porter.) with* * *[bai]1. (räumlich: in jds Wohn-/Lebensbereich) with\bei wem hast du die letzte Nacht verbracht? who did you spend last night with?sie wohnt \bei ihren Großeltern she lives with her grandparentsich war die ganze Zeit \bei meinen Eltern I was at my parents' [house] the whole timeam Wochenende sind sie entweder \bei ihm oder \bei ihr at the weekend they're either at his place or at hers\bei jdm zu Besuch sein to be staying with [or visiting] sb\bei jdm zu Hause at sb's housebei uns zu Hause war das immer so üblich we always did it that way at home, that was the way we did things at home\bei Hofe at court\bei den Maori/Masai leben to live among the Maori/Masai\bei Familie Schmidt (Briefanschrift) c/o Schmidt2. (räumlich: im Tätigkeits-/Unternehmensbereich) for\bei jdm arbeiten [o sein] to work for sber ist \bei Klett angestellt he works at Klettsie arbeitet \beim Fernsehen she works in televisioner arbeitet \bei der Bahn/beim Bund/einer Firma/ der Post he works for the railways/the government/a company/the post officeer arbeitet \beim Supermarkt an der Ecke he works at the supermarket on the cornerer ist neuerdings Redakteur \bei uns he joined us as an editor recentlyer ist ein hohes Tier \bei der Post he's a big shot [or fish] at the post office\bei wem lassen Sie Ihre Anzüge schneidern? who makes your suits?, who is your tailor?\bei wem haben Sie Deutsch gelernt? who taught you German?sie hat ihr Handwerk \bei einem sehr erfahrenen Meister gelernt she learnt her trade from a very experienced master craftsmanbeim Bäcker/Friseur at the baker's/hairdresser's\bei der Citybank sein (ein Konto haben) to bank [or have an account] with the Citybank\bei Klett erschienen published by Klett\bei der Marine/beim Militär in the navy/military\bei jdm Unterricht haben [o nehmen] to have lessons with [or take lessons from] sb3. (räumlich: in jds Werk)▪ \bei jdm indas Zitat steht [irgendwo] \bei Goethe the quotation comes from [somewhere in] Goethe\bei wem hast du denn das gelesen? where did you read that?das kannst du alles \bei Schopenhauer nachlesen you can look it all up in Schopenhauer4. (räumlich: mit sich haben) withich habe die Unterlagen leider nicht \bei mir I'm afraid I haven't got the papers with meich habe gerade kein Geld \bei mir I don't have [or I'm not carrying] any money on [or with] me at the momentzum Glück hatte ich meinen Bruder \bei mir fortunately, my brother was with me5. (räumlich: im eigenen Bereich) toich dachte \bei mir... I thought [or was thinking] to myself...etw \bei sich behalten to keep sth to oneselfbehalte die Nachricht bitte noch \bei dir please don't tell anyone else the news for now, please keep the news to yourself for now6. (räumlich: in der Nähe) nearBöblingen ist eine Stadt \bei Stuttgart Böblingen is a town near Stuttgarter wohnt \beim Bahnhof he lives near [to] [or close to] the stationwir treffen uns \bei der Kirche/der Post we'll meet by the church/post officeer saß \bei ihr (direkt neben) he sat beside [or next to] her; (in der näheren Umgebung) he sat close to [or near] hergeh du, ich bleibe \bei den Kindern you go, I'll stay with the children\bei der ersten/zweiten Kreuzung at the first/second crossing\beim Fluss by the riverdie Schlacht \bei Hastings the battle of Hastings7. (räumlich: an) byetw \bei der Hand haben to have sth at hander war auch \bei den Demonstranten he was also among the demonstratorsdie Unterlagen sind \bei den Akten the papers are amongst the filesunterbrechen Sie mich bitte nicht dauernd \bei meiner Rede! please stop interrupting my speech!\bei dem Zugunglück starben viele Menschen many people died in the train crash\bei der Aufführung darf nicht geraucht werden smoking is not permitted during the performanceVorsicht \bei der Abfahrt [des Zuges] please stand clear of the doors, the train is about to leave\bei jds Abreise/Ankunft on sb's departure/arrivalich hoffe, du bist \bei meiner Abreise auch da I hope you will be there when I leave [or on my departure]\bei Anbruch der Dunkelheit/des Tages at nightfall/daybreak\bei der Geburt/dem Tod at his/her etc. birth/death\bei Nacht/Tag by night/day\bei Tag und Nacht day and night\bei Tisch at table10. (gibt Teilnahme an)\bei einer Aufführung mitwirken to be involved in a performance/play\bei einem Gottesdienst/einer Hochzeit sein to be at a church service/wedding11. (während einer Tätigkeit) whiledas ist mir beim Bügeln eingefallen it occurred to me when [or as] [or while] I was ironing; NORDD\bei sein, etw zu tun to be on the verge of doing sth [or about to do sth12. (Begleitumstände) bywir können das ja \bei einer Flasche Wein besprechen let's talk about it over a bottle of wine\bei Schnee ist Weihnachten immer am schönsten Christmas is always nicest when it snows\bei diesem Wetter setze ich keinen Fuß vor die Tür! I'm not setting foot outside the door in this weather!\bei der Arbeit sein to be working [or at work]\bei/nicht \bei Bewusstsein sein to be conscious/unconscious\bei Kerzenlicht by candlelight\bei Kräften/guter Laune sein to be well [or fit]/in good spirits\bei dieser Hitze/Kälte in such heat/cold\bei Tageslicht arbeiten to work in daylightnicht mehr \bei Verstand sein to have taken leave of one's senses, to not be in one's right mind\bei Wind und Wetter come rain or shine13. (ungefähr) aroundder Preis liegt \bei etwa Euro 1.000 the price is around [or about] 1,000 euros14. (zur Angabe eines erreichten Wertes)der DAX lag \bei 3.554 the DAX closed at 3,554 pointsdie Temperatur lag \bei 38,3° im Schatten the temperature was 38.3° in the shade15. (im Falle von etw) in case of\bei Nebel/Regen werde ich nicht fahren I won't go if it's foggy/it rains\bei seiner Sturheit könnte man manchmal wirklich verzweifeln one could sometimes really despair at his stubbornness\bei so viel Dummheit ist wirklich alle Liebesmüh vergebens all effort is futile in the face of such stupidity\bei diesem Sturm bleiben wir lieber zu Hause in view of [or due to] this storm we'd better stay at home\bei deinen Fähigkeiten with your talents [or skills17. (trotz) in spite of, despite\bei aller Freundschaft, das geht einfach zu weit we may be friends but that's just going too fares geht \beim besten Willen nicht even with the best will in the world it's just not possible18. (in Schwurformeln) byich schwöre es, \bei meiner toten Mutter! I swear on my mother's grave!\bei meiner Ehre [up]on my honour\bei Gott! (veraltend) by God!„ich schwöre \bei Gott, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit“ “I swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help me God”19.* * *bei den Fahrrädern/Kindern bleiben — stay with the bicycles/children
etwas bei sich haben — have something with or on one
nicht [ganz] bei sich sein — (fig.) be not quite with it
sich bei jemandem entschuldigen/erkundigen — apologize to somebody/ask somebody
2) (unter) amongwar heute ein Brief für mich bei der Post? — was there a letter for me in the post today?
3) (an) by4) (im Wohn-/Lebens-/Arbeitsbereich von)bei mir [zu Hause] — at my house
bei uns um die Ecke/gegenüber — round the corner from us/opposite us
wir treffen uns bei uns/Peter — we'll meet at our/Peter's place
bei uns in Österreich — in Austria [where I/we come from/live]
bei Schmidt — (auf Briefen) c/o Schmidt
bei jemandem/einem Verlag arbeiten — work for somebody/a publishing house
bei einer Hochzeit/einem Empfang — usw. at a wedding/reception etc.
6) (im Werk von)bei Schiller heißt es... — Schiller says or writes that...
7) (im Falle von) in the case ofwie bei den Römern — as with the Romans
hoffentlich geht es nicht wie bei mir — I hope the same thing doesn't happen as happened in my case
8) (Zeitpunkt)bei Sonnenaufgang/-untergang — at sunrise/sunset
9) (modal)bei Tag/Nacht — by day/night
bei Tag und [bei] Nacht — day and night
‘bei Feuer Scheibe einschlagen’ — ‘in case of fire, break glass’
‘bei Regen Schleudergefahr’ — ‘slippery when wet’
bei hohem Fieber — when somebody has a high temperature
11) (angesichts) withbei diesem Sturm/Lärm — with this storm blowing/noise going on
12) (trotz)bei all seinem Engagement/seinen Bemühungen — in spite of or despite or for all his commitment/efforts
bei allem Verständnis, aber ich kann das nicht — much as I sympathize, I cannot do that
13) (in Beteuerungsformeln) bybei meiner Ehre! — (veralt.) upon my honour!
* * *bei präpbei Berlin near Berlin;die Schlacht bei Waterloo the Battle of Waterloo;dicht bei der Schule just next to the school;etwas bei der Hand haben have sth to hand;sein Einkommen/der Wert liegt etwa bei 5000 Euro his salary/its value is around 5000 euros; an einem bestimmten Ort: at;beim Metzger/Bäcker etc at the butcher’s/baker’s etc;hast du das bei Woolworth gekauft? did you buy that at Woolworth’s;Herr Müller ist gerade bei Tisch Mr Müller is just at the table;wir waren alle bei mir/meinen Eltern we were all at my house ( oder place)/at my parents’ (place);bei ihr zu Hause in her house, at her place;bei uns in Hessen/auf dem Land where I come from in Hessen/in the country;wir sind morgen bei Kollegen eingeladen we have been invited to visit colleagues tomorrow;er wohnt bei mir nebenan/gegenüber/um die Ecke he lives next door/opposite/on the corner where I live ( oder of my place);sie wohnt bei einem alten Ehepaar she lives with an old couple;hier bei Müller this is the Müllers’, Müller speaking;bei den Schotten heißt das anders the Scots call it something else;Amerika wacht gerade erst auf, bei uns ist es aber schon 13 Uhr in America they’re just waking up, but here it’s already 1 o’clock2. bezeichnet Arbeitsverhältnis etc: for;sie ist bei Langenscheidt she is with ( oder works for) Langenscheidt;ist bei der Post/Bahn he works for the post office/railway (US railroad);sie ist beim Fernsehen she works for (the) TV;beim Militär in the armed forces;bei jemandem Stunden nehmen have lessons with sb;bei welchem Arzt bist du? which doctor do you go to?; Br auch who’s your GP?jemanden beim Kragen packen grab sb by the collar;fassen take sb by the hand etc;bei Fuß! (to) heel4. dabei, mit: with;ich habe kein Geld bei mir I have no money on me;er hatte seinen Hund bei sich he had his dog with him;das ist oft so bei Kindern that’s fairly common with children; pej children are like that;bei mir machst du das lieber nicht you’d be advised not to try that with me, you’d better not try that with me;die Entscheidung liegt bei dir it’s your decisionbei einer Veranstaltung sein be in an event;bei einer Aufführung mitwirken take part in a performance; bei Spielen:bei dieser Runde setze ich aus I’ll sit this round out6. von Werken, Künstlern etc: in the work of;bei Schiller steht in one of Schiller’s works it says, Schiller says;bei Tizian/den Romantikern findet man dieses Motiv you find this motif in the works of Titian/the Romantics7. zeitlich, Umstände, Zustände: zu einem gewissen Zeitpunkt: on, at;bei meiner Ankunft when I arrived, on my arrival;bei Tagesanbruch at dawn;bei Sonnenaufgang/Sonnenuntergang at sunrise/sunset;bei schönem Wetter when the weather is fine;der Park schließt bei anbrechender Dunkelheit the park closes at dusk;bei dieser Gelegenheit möchte ich …. I should like to take this opportunity to …;bei einem Unfall in an accident;Vorsicht bei Abfahrt des Zuges! take care when the train leaves; (während) during, at, by;bei Nacht at night;bei Tag during the daytime, by day;beim Unterricht during a ( oder the) lesson;bei einem Glas Wein over a glass of wine;bei der Arbeit einschlafen fall asleep while working;hilfst du mir beim Umzug/bei der Arbeit? will you help me with my move/work;bei Gefahr Knopf drücken press the button in case of danger;bei Regen wird das Fest verschoben if it rains the party will be postponed;bei Nebel if it is foggy;bei Glatteis Geschwindigkeitsbegrenzung auf 30 km speed limit 30 km if there is ice;Vorsicht bei Nässe! take care in wet conditions;beim nächsten Mal (the) next time;bei Fieber Bettruhe halten stay in bed if you have a temperature;bei so etwas wird mir schlecht that sort of thing makes me feel ill;bei so etwas kann er nicht mitreden he has nothing to say about that sort of thing8. (unter) among;bei den alten Fotos among the old photos;heute war nichts für dich bei der Post there was nothing for you in the post (US mail) today;bei Strafe von under penalty of9. (betreffend):bei Alkohol muss ich aufpassen I have to be careful with alcohol;bei Geldfragen muss ich passen when it comes to (questions of) money, I have to pass;bei Männern hat sie Pech she’s unlucky with men10. (angesichts):bei deinem Gehalt! (you) with your salary!;bei meinem Gehalt kann ich mir das nicht leisten I can’t afford that on ( oder with) my salary;bei deiner Erkältung solltest du nicht rausgehen you should stay in with your cold ( oder with that cold of yours);bei 25 Euro pro Stunde at 25 euros an hour;bei so vielen Schwierigkeiten considering all the difficulties;bei so viel Hilfe sind wir schnell fertig with all this help we should be ready soon;bei der Lage der Dinge (with) matters ( oder things) the way they are;bei so vielen Teilnehmern können wir … with so many participants we can …;bei diesem Lärm/diesen Temperaturen kann man nicht schlafen with all this noise/with temperatures like this one can’t sleep11. (trotz):bei aller Liebe, das ist zu viel verlangt much as I sympathize - that’s asking too much;und das bei all seiner Mühe! and that in spite of all his effortsbei Kräften sein be in good health;bei guter Gesundheit sein be in good health;bei Besinnung sein be conscious;du bist wohl nicht (recht) bei Trost! you’re not in your right mind;er ist heute nicht bei Laune he’s not in a very good mood today;gut bei Kasse sein have plenty of moneybeim besten Willen with the best will in the world;bei Wasser und Brot with just bread and water;bei offenem Fenster with the window open;bei Kerzenlicht/Mondschein by candlelight/moonlight;bei Licht besehen ist es nur halb so schlimm seen in the light of day it’s not so bad;bei Tageslicht by daylight14. Maß:bei weitem by far15. Anrufung:schwören bei swear by;bei Gott! by God!;bei meiner Ehre! obs on my hono(u)r!;bei allem, was recht ist, das geht nun wirklich zu weit in all conscience, that’s going too far* * *1) (nahe) near; (dicht an, neben) bybei den Fahrrädern/Kindern bleiben — stay with the bicycles/children
etwas bei sich haben — have something with or on one
nicht [ganz] bei sich sein — (fig.) be not quite with it
sich bei jemandem entschuldigen/erkundigen — apologize to somebody/ask somebody
2) (unter) among3) (an) by4) (im Wohn-/Lebens-/Arbeitsbereich von)bei mir [zu Hause] — at my house
bei uns um die Ecke/gegenüber — round the corner from us/opposite us
wir treffen uns bei uns/Peter — we'll meet at our/Peter's place
bei uns in Österreich — in Austria [where I/we come from/live]
bei Schmidt — (auf Briefen) c/o Schmidt
bei jemandem/einem Verlag arbeiten — work for somebody/a publishing house
bei einer Hochzeit/einem Empfang — usw. at a wedding/reception etc.
6) (im Werk von)bei Schiller heißt es... — Schiller says or writes that...
7) (im Falle von) in the case of8) (Zeitpunkt)bei Sonnenaufgang/-untergang — at sunrise/sunset
9) (modal)bei Tag/Nacht — by day/night
bei Tag und [bei] Nacht — day and night
10) (im Falle des Auftretens von)‘bei Feuer Scheibe einschlagen’ — ‘in case of fire, break glass’
‘bei Regen Schleudergefahr’ — ‘slippery when wet’
11) (angesichts) withbei diesem Sturm/Lärm — with this storm blowing/noise going on
12) (trotz)bei all seinem Engagement/seinen Bemühungen — in spite of or despite or for all his commitment/efforts
bei allem Verständnis, aber ich kann das nicht — much as I sympathize, I cannot do that
13) (in Beteuerungsformeln) bybei meiner Ehre! — (veralt.) upon my honour!
* * *(vollem) Verstand sein ausdr.to be in one's right mind expr.to be of sound mind expr. präp.at prep.by prep.next to prep.on prep. -
4 Kopf
1) Körperteil; übertr : Pers als Träger v. Merkmal голова́. mit bloßem Kopf с непокры́той голово́й. ein Schlag vor den Kopf уда́р по голове́. ein Tuch um den Kopf binden повя́зывать /-вяза́ть плато́к на́ голову <го́лову платко́м>. jd. hat eine Wunde am Kopf у кого́-н. ра́на на голове́. jd. ist am Kopf verwundet у кого́-н. пора́нена голова́, кто-н. ра́нен в го́лову. sich am Kopf kratzen чеса́ть по- го́лову. jdn. beim Kopf nehmen брать взять кого́-н. за го́лову. jdm. ist dumpf im Kopf у кого́-н. тя́жесть в голове́, кто-н. ощуща́ет тупу́ю боль в голове́. ( um) einen Kopf größer [kleiner] sein als jd. быть на́ голову вы́ше [ни́же] кого́-н. das Blut steigt jdm. in den Kopf кровь броса́ется <ударя́ет> кому́-н. в го́лову. etw. über den Kopf streifen < ziehen> Kleidungsstück надева́ть /-де́ть что-н. через го́лову. den Kopf (in die Hände) stützen подпира́ть /-пере́ть го́лову (рука́ми). jdn. um einen Kopf überragen быть на́ голову вы́ше кого́-н. im Wachstum übertreffen перераста́ть /-расти́ кого́-н. на́ голову. sich etw. über den Kopf ziehen Decke, Tuch укрыва́ться /-кры́ться <накрыва́ться/-кры́ться, закрыва́ться /-кры́ться> чем-н. с голово́й, натя́гивать/-тяну́ть что-н. на го́лову. sich eine Kugel durch <in> den Kopf jagen < schießen> пуска́ть пусти́ть себе́ пу́лю в лоб. ein gescheiter <heller, kluger> Kopf у́мная <све́тлая> голова́. jd. ist ein Kopf кто-н. голова́. die besten Kopfe eines Volkes лу́чшие умы́ страны́. die führenden Kopfe in der Politik [in der Wissenschaft] веду́щие поли́тики [учёные]. ein leitender Kopf in der Industrie руководя́щее лицо́ в промы́шленности2) in Verbindung mit Zahlen челове́к, душа́. bei Tieren голова́. eine Familie von fünf Kopfen семья́ из пяти́ челове́к [душ]. eine Gruppe von 200 Kopfen гру́ппа из двухсо́т челове́к. eine Herde von 100 Kopfen ста́до в сто голо́в. auf den Kopf entfällt eine Mark ist zu zahlen на (ка́ждого) челове́ка прихо́дится по (одно́й) ма́рке. das kostet pro Kopf eine Mark э́то сто́ит по ма́рке с челове́ка. pro Kopf der Bevölkerung на ду́шу населе́ния4) in Form o. Stellung kopfähnlicher Gegenstand a) Blüten-, Fruchtstand: v. Kohl коча́н. v. Blume, Distel, Mohn, Salat голо́вка b) ( verdicktes Ende: v. Knochen, Note, Stecknadel голо́вка. v. Nagel, Pilz, Schraube шля́пка. v. Tabakspfeife ча́шечка с) am Kopf des Tisches во главе́ стола́ d) oberer Teil: v. Briefbogen, Zeitung ша́пка. v. Berg ша́пка, верши́на, глава́. v. Brückenpfeiler головна́я часть. v. Schornstein часть дымово́й трубы́, выступа́ющая над кры́шей. v. Brücke тет-де-по́н [тэ], предмо́стное укрепле́ние. v. Hut тулья́ (шля́пы) jdn. den Kopf kosten сто́ить кому́-н. головы́. viele Kopfe, viele Sinne ско́лько голо́в, сто́лько умо́в. Kopf hoch! вы́ше го́лову! man wird ihm den Kopf dafür nicht abreißen < abschlagen> ему́ же за э́то го́лову не сни́мут. seinen Kopf anstrengen напряга́ть напря́чь го́лову <мозги́>. seinen Kopf aufsetzen наста́ивать /-стоя́ть <стоя́ть > на своём, добива́ться /-би́ться своего́. den Kopf oben behalten a) einen klaren Verstand behalten не теря́ть по- головы́ b) den Mut nicht sinken lassen не ве́шать пове́сить го́лову, не па́дать пасть ду́хом, не уныва́ть. einen roten Kopf bekommen красне́ть по- (до корне́й воло́с). jdm. den Kopf benehmen одурма́нивать кого́-н. einen klaren Kopf bewahren сохраня́ть /-храни́ть я́сную го́лову <я́сность мы́сли>. einen kühlen Kopf behalten < bewahren> сохраня́ть /- споко́йствие, не горячи́ться. seinen Kopf durchsetzen wollen стреми́ться настоя́ть на своём <сде́лать по-сво́ему>. sich an etw. den Kopf einrennen an Schwierigkeit, Sturheit слома́ть pf себе́ ше́ю <терпе́ть /по- неуда́чу> на чём-н. die Kopfe erhitzen v. Problem горячи́ть умы́. jds. Kopf fordern тре́бовать по- чье́й-н. головы́. jdm. den Kopf geraderücken вразумля́ть вразуми́ть кого́-н., вправля́ть /-пра́вить <выправля́ть/вы́править > кому́-н. мозги́. jd. hat Kopf кто-н. челове́к с голово́й. jd. hat einen dicken < schweren> Kopf von etw. a) von Sorgen у кого́-н. голова́ пу́хнет от чего́-н. b) nach Rausch у кого́-н. голова́ тяжёлая с похме́лья. seinen eigenen Kopf haben быть упря́мым, де́лать по-сво́ему. jd. hat einen harten < dicken> Kopf кто-н. упря́мец, у кого́-н. упря́мая голова́. jd. hat einen raschen < wachen> Kopf кто-н. сообрази́телен, у кого́-н. есть смека́лка. jd. hat den Kopf voll (von etw.) von Plänen, Problemen, Sorgen у кого́-н. голова́ заби́та (чем-н.), у кого́-н. голова́ полна́ чего́-н. (<чем-н.>). jd. hat den Kopf voller Flausen [Rosinen] у кого́-н. одна́ дурь в голове́ [голова́ заби́та нереа́льными пла́нами]. den Kopf hängen lassen ве́шать /- <пону́ривать/пону́рить> го́лову, па́дать /- ду́хом, приуныва́ть /-уны́ть. seinen Kopf für jdn. hinhalten подставля́ть /-ста́вить свою́ го́лову за кого́-н. seinen Kopf für jdn./etw. hinhalten принима́ть приня́ть на себя́ отве́тственность за кого́-н. что-н. sich blutige Kopfe holen нести́ по- тяжёлые поте́ри. etw. kann jdn. den Kopf < Kopf und Kragen> kosten за что-н. кто-н. мо́жет поплати́ться голово́й <жи́знью>. das kann den Kopf nicht kosten за э́то го́лову не сни́мут. jd. wird den Kopf lassen müssen кому́-н. придётся поплати́ться голово́й. jdm. den Kopf heiß < warm> machen задава́ть /-да́ть жа́ру <намы́ливать/-мы́лить го́лову> кому́-н. jdm. den Kopf schwer machen причиня́ть /-чини́ть забо́ты <огорче́ния> кому́-н. jdm. raucht der Kopf у кого́-н. голова́ кру́жится <идёт кру́гом>. jd. arbeitet, daß ihm der Kopf raucht кто-н. рабо́тает до одуре́ния. sich die Kopfe heiß reden in Streitgespräch разгоряча́ться /-горячи́ться (в спо́ре). den Kopf < Kopf und Kragen> riskieren < aufs Spiel setzen> рискова́ть голово́й <жи́знью>, ста́вить по- на ка́рту го́лову < жизнь>. sich die Kopfe blutig schlagen кале́чить по- друг дру́га. umg поразбива́ть друг дру́гу го́ловы. über etw. kann man nur den Kopf schütteln на что-н. мо́жно то́лько голово́й покача́ть <ди́ву дава́ться>. jdm. ist der Kopf schwer vor Sorgen у кого́-н. голова́ полна́ забо́т. jd. weiß nicht, wo ihm der Kopf steht у кого́-н. голова́ кру́гом идёт. den Kopf in den Sand stecken пря́тать с- го́лову в песо́к <под крыло́>, вести́ себя́ подо́бно стра́усу, зарыва́ться /-ры́ться голово́й в песо́к. die ganze Familie stand Kopf, als er erzählte, daß … вся семья́ обомле́ла, когда́ он рассказа́л, что … jdm. steht der Kopf nicht nach etw. ist nicht zumute nach etwas кому́-н. не до чего́-н. den Kopf unterm Arm tragen вали́ться с- с ног. den Kopf hoch tragen задира́ть /-дра́ть го́лову < нос>. jdm. den Kopf verdrehen кружи́ть вс- кому́-н. го́лову. den Kopf verlieren теря́ть /- го́лову. bei etw. <für etw.> den Kopf < Kopf und Kragen> verlieren < verwirken> плати́ться по- за что-н. голово́й. jdm. den Kopf waschen намы́ливать /- кому́-н. го́лову, задава́ть /- кому́-н. головомо́йку. sich über jdn./etw. den Kopf zerbrechen <zergrübeln, zermartern> лома́ть себе́ го́лову из-за кого́-н. чего́-н. jdm. zerspringt (fast) der Kopf vor Arbeit, Belastung, Sorgen у кого́-н. голова́ ло́пается <пу́хнет>. seinen Kopf aus der Schlinge ziehen избега́ть избе́гнуть опа́сности, выпу́тываться вы́путаться из беды́. Kopf an Kopf stehen в заты́лок друг к дру́гу, голова́ в го́лову. es geht an jds. Kopf (und Kragen) на ка́рту поста́влена чья-н. голова́ < жизнь>. sich an den Kopf fassen < greifen> хвата́ться <схва́тываться/-хвати́ться > за́ голову. jdm. etw. an den Kopf werfen броса́ть бро́сить кому́-н. в лицо́ что-н. auf jds. Kopf steht eine Belohnung < ist eine Belohnung ausgesetzt> за чью́-н. го́лову <за пои́мку кого́-н.> назна́чена награ́да. die Welt scheint auf dem Kopf zu stehen на све́те всё идёт <пошло́> кувырко́м. jdm. fällt die Decke < die Bude> auf den Kopf кому́-н. не вы́держать у себя́ до́ма. jd. ist nicht auf den Kopf gefallen кто-н. смека́лист <не лы́ком шит>. etw. auf den Kopf hauen Geld транжи́рить /pac- что-н. jdm. auf dem Kopf herumtanzen сади́ться сесть кому́-н. на́ го́лову. sich nicht auf den Kopf spucken lassen не дава́ть себя́ в оби́ду ; не позволя́ть издева́ться над собо́й <сади́ться себе́ на́ голову>. etw. auf den Kopf stellen a) Haus, Wohnung, um etwas zu verändern; zu finden oder im Spiel перевора́чивать <перевёртывать/-верну́ть> что-н. вверх дном b) Begriffe, Tatsachen, Wahrheit извраща́ть изврати́ть что-н., искажа́ть искази́ть что-н., перевёртывать /- что-н. вверх нога́ми, ста́вить /- что-н. с ног на́ голову. ich gehe nicht, und wenn er sich auf den Kopf stellt что хо́чешь де́лай, хоть на́ голову станови́сь - не пойду́ и всё / хоть бы он на́ голову встал - не пойду́. auf den Kopf zu jdn. fragen, jdm. sagen без обиняко́в, (пря́мо) в лицо́. jd./etw. geht jdm. nicht aus dem Kopf кто-н. что-н. не выхо́дит у кого́-н. из головы́. aus dem Kopf a) niederschreiben, spielen по па́мяти b) sagen, wissen на па́мять. sich etw. aus dem Kopf schlagen выбра́сывать вы́бросить <выки́дывать/вы́кинуть> что-н. из головы́. bis über den Kopf in Schulden stecken сиде́ть по́ уши в долга́х, быть в долга́х, как в шелка́х. jdm. fährt < schießt> ein Gedanke durch den Kopf у кого́-н. мелька́ет мысль (в голове́). jdm. geht etw. durch den Kopf a) wird bedacht кто-н. ду́мает о чём-н. b) fällt ein кому́-н. что-н. прихо́дит в го́лову. sich etw. durch den Kopf gehen lassen обду́мывать /-ду́мать что-н., призаду́мываться /-ду́маться над чем-н., взве́шивать /-ве́сить что-н. in jds. Kopf arbeitet es у кого́-н. в голове́ происхо́дит <заме́тна> рабо́та мы́сли. etw. im Kopf behalten запомина́ть /-по́мнить что-н., сохраня́ть /- что-н. в голове́. Zahlen auch держа́ть что-н. в голове́. jd. hat nur jdn./etw. im Kopf у кого́-н. на уме́ <в голове́> то́лько кто-н. что-н., кто-н. то́лько и ду́мает (что) о ком-н. чём-н. er hat alles andere im Kopf, nur nicht … у него́ голова́ всем чем уго́дно заби́та, то́лько не … jd. hat von etw. schon bestimmte Vorstellungen im Kopf у кого́-н. в голове́ уже́ сложи́лось определённое представле́ние о чём-н. in jds. Kopf hat kein anderer Gedanke mehr Platz < Raum> в чье́й-н. голове́ никаки́х други́х мы́слей нет, у кого́-н. голова́ занята́ одно́й то́лько мы́слью. jd. hat etw. noch frisch im Kopf у кого́-н. что-н. ещё свежо́ в па́мяти <в голове́>. jd. hat es im Kopf кто-н. тро́нутый, у кого́-н. в голове́ не всё в поря́дке. was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben дурна́я голова́ нога́м поко́я не даёт. jdm. geht etw. im Kopf herum у кого́-н. в голове́ ве́ртится что-н. etw. im Kopf rechnen счита́ть <реша́ть> что-н. в уме́. jd. ist nicht (ganz) klar < richtig> im Kopf кто-н. тро́нутый, у кого́-н. не все до́ма. jdm. etw. in den Kopf hämmern вбива́ть /-би́ть кому́-н. что-н. в го́лову. jd. kriegt etw. nicht in den Kopf у кого́-н. что-н. не ле́зет < идёт> в го́лову, кто-н. не мо́жет запо́мнить что-н. sich etw. in den Kopf setzen вбива́ть /- <забира́ть/-бра́ть> себе́ что-н. в го́лову, задава́ться /-да́ться како́й-н. мы́слью. etw. ist jdm. in den Kopf <zu Kopfe> gestiegen a) v. Erfolg, Ruhm кому́-н. что-н. вскружи́ло го́лову b) v. alkoholischen Getränken что-н. уда́рило в го́лову кому́-н. es will jdm. nicht in den Kopf, daß … у кого́-н. не укла́дывается в голове́ <кому́-н. не ве́рится>, что … mit seinem Kopf für jdn./etw. bürgen < haften> отвеча́ть <руча́ться поручи́ться > голово́й за кого́-н. что-н. das wird er mit seinem Kopf zahlen müssen за э́то он попла́тится голово́й, э́то ему́ мо́жет сто́ить головы́. mit dem Kopf durch die Wand wollen пытться по- прошиби́ть сте́ну голово́й < лбом>. wenn nicht alles nach seinem Kopf geht, dann … е́сли что́-нибудь де́лается не по-его́ <не так, как ему́ хо́чется>, то … jdm. das Dach < Haus> über dem Kopf anzünden подпа́ливать /-пали́ть у кого́-н. кры́шу над голово́й, поджига́ть /-же́чь чей-н. дом. das Haus wird ihm bald über dem Kopf zusammenstürzen дом ско́ро ру́хнет <обру́шится> ему́ на́ голову. über jds. Kopf hinweg entscheiden принима́ть приня́ть реше́ние через чью-н. го́лову. über die Kopfe hinweg schreien, verhandeln через го́ловы. über die Kopfe der Zuhörer hinweg reden говори́ть так, что смы́сл ска́занного не дохо́дит до слу́шателей. jdm. über den Kopf wachsen v. Kind den Eltern выходи́ть вы́йти у кого́-н. из повинове́ния. die Arbeit wächst jdm. über den Kopf рабо́та вы́ше чьих-н. сил, кто-н. не мо́жет спра́виться с рабо́той. hier geht es um den Kopf <um Kopf und Kragen> в э́том слу́чае на ка́рту поста́влена голова́, здесь мо́жно поплати́ться голово́й, э́то мо́жет сто́ить головы́. jdn. um einen Kopf kürzer machen отруба́ть /-руби́ть го́лову кому́-н., снима́ть снять го́лову с кого́-н. jdn. um einen Kopf überragen превосходи́ть кого́-н. на (це́лую) го́лову, быть на́ голову вы́ше кого́-н. von Kopf bis Fuß einkleiden, mustern; Gentlemen sein с головы́ до ног. wie vor den Kopf geschlagen sein быть как гро́мом поражённый. jd. ist [war] wie vor den Kopf geschlagen кого́-н. как гро́мом порази́ло <то́чно (как) о́бухом по голове́ уда́рили>. sich vor den Kopf schlagen, als … ударя́ть /-да́рить <хло́пать [semelfak хло́пнуть]> себя́ по лбу, когда́ … jdn. vor den Kopf stoßen задева́ть /-де́ть кого́-н. за живо́е, плева́ть плю́нуть кому́-н. в физионо́мию. die Wut ließ ihm das Blut zu Kopfe schießen < steigen> от я́рости ему́ кровь уда́рила <бро́силась> в го́лову <прилила́ к голове́> -
5 gut
n; -(e)s, Güter1. (Besitz) property; Güter goods, products; EISENB. freight Sg.; (Vermögensstücke) assets; (un) bewegliche Güter (im)movables; das höchste Gut the greatest good; irdische Güter worldly goods; unrecht Gut gedeihet nicht Sprichw. etwa honesty is the best policy (cheaters never prosper); Hab2. (Landgut) estate, farm* * *das Gutpossession; manor; ranch; estate* * *[guːt]nt -(e)s, ordm;er['gyːtɐ]geistige Güter —
nicht um alle Güter der Welt (geh) — not for all the world
2) no pl (= das Gute) good, GoodGút und Böse — good and evil, Good and Evil
das höchste Gút (Philos) — the greatest good
5) (= Landgut) estate6) no pl (NAUT) rigging, gearlaufendes/stehendes Gút — running/standing rigging or gear
* * *1) (well; healthy: I was ill yesterday but I am feeling fine today!) fine2) (perfectly satisfactory: There's nothing wrong with your work - it's fine.) fine4) (correct, desirable etc: She was a good wife; good manners; good English.) good5) (of high quality: good food/literature; His singing is very good.) good6) (kind: You've been very good to him; a good father.) good7) (helpful; beneficial: Exercise is good for you.; Cheese is good for you.) good8) (pleased, happy etc: I'm in a good mood today.) good9) (pleasant; enjoyable: to read a good book; Ice-cream is good to eat.) good10) (sound, fit: good health; good eyesight; a car in good condition.) good11) (sensible: Can you think of one good reason for doing that?) good12) (showing approval: We've had very good reports about you.) good13) (healthy or in a positive mood: I don't feel very good this morning.) good14) (that's good!) good show!15) (I understand; I'll do what you say etc: `I want you to type some letters for me.' `Right, I'll do them now.') right16) (in a good, correct, successful, suitable etc way: He's done well to become a millionaire at thirty; She plays the piano well; Mother and baby are both doing well; How well did he do in the exam?) well17) (with approval or praise: He speaks well of you.) well* * *<-[e]s, Güter>[ˈgu:t, pl ˈgy:tɐ]nt1. (Landgut) estate2. (Ware) commoditygeistige Güter intellectual wealth no pl, no indef artkurzlebige [o leicht verderbliche] Güter HANDEL perishables, perishable goods\Gut und Böse good and evil4.* * *das; Gut[e]s, Güter1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possessionirdische Güter — earthly goods or possessions
unrecht Gut gedeihet nicht — (Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper
2) (landwirtschaftlicher Grundbesitz) estate3) (FrachtGut, Ware) itemGüter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)
4) (das Gute)jenseits von Gut und Böse sein — (iron.) be past it (coll.)
* * *gut; besser, am bestenA. adjsehr gut! very good!;gut so! good!, well done!;gut finden like;aus guter Familie stammen come from a good family;ein gutes Ende nehmen turn out well ( oder all right);sie spricht (ein) gutes Englisch she speaks good English, she speaks English well;er ist ein guter Läufer he’s a good runner, he’s good at running;er ist kein besonders guter Tänzer he’s not much of a dancergut und richtig sein be right and proper;das ist ja gut und schön, aber … that’s all very well, but…;nicht mehr gut sein Lebensmittel: have gone off (besonders US bad); Milch: have gone off ( oder sour), have turned sour;auch gut so that’s all right;(wieder) gut werden (heilen) get better; (in Ordnung kommen, gelingen) turn out all right oder well;es wird schon wieder gut it’ll all work out in the end;er hielt es für gut zu schweigen he thought it better ( oder wise) to say nothing3. (körperlich wohl) well;ich fühle mich nicht gut I don’t feel well;ist dir jetzt wieder gut? are you better now?;ist dir nicht gut? don’t you feel well?; (du bist wohl verrückt!) are you sure you’re all right?4. meist gesprochen:es ist ganz gut, dass … it’s a good thing that …;nun gut! all right (then)!;schon gut! all right!; auf Entschuldigung: auch it’s no problem; verärgert, nachgebend: auch okay, okay; (es genügt) auch that’ll do; (lass nur) auch just leave it;und damit gut! umg that’ll do!;so was ist immer gut umg that’s always usefuldie gute Stube the best roomfür, gegen for);wozu soll das gut sein? what’s that for (umg in aid of)?7. (brav, edel, freundlich etc) good;gut zu jemandem sein be good to sb;ein gutes Herz haben fig have a good heart;gegen die guten Sitten verstoßen offend against good manners;eine gute Tat a good deed;mit etwas gutem Willen with a bit of good will;bist du mir wieder gut? (are we) friends again?;sie ist viel zu gut (für diese Welt/für ihn) she is much too good (for this world/for him);dafür ist er sich zu gut he thinks he’s above that sort of thing, he thinks it would be beneath him ( oder his dignity);8. Schulnote: good;sehr gut very good9. in Grüßen, Wünschen: good;guten Abend! good evening;guten Tag! good day (bzw afternoon);gutes neues Jahr! happy new year!;auf gute Nachbarschaft! here’s to good neighbourliness (US neighbors)!; → Appetit, Besserung, Fahrt etc10. in Anreden: good;guter Freund my dear fellow;ein gut(er) Teil a good part;das hat noch gute Weile there’s still plenty of time for that;ich war schon ein gutes Stück gegangen/noch ein gutes Stück entfernt I had already walked a good distance/was still a good way away12.so gut wie virtually, practically, as good as;so gut wie unmöglich virtually impossible;so gut wie gewonnen as good as won;so gut wie fertig virtually ( oder more or less) finished;so gut wie nichts next to nothing13.gut sein für (ausreichen für) be enough for;sie ist immer für einen Witz gut she’s always good for a laugh14.zu guter Letzt finallyB. adves gefällt mir gut I like it (very much);das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong;das kann ja nicht gut gehen! there’s no way it’s going to work;wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best;mir geht’s gut I’m fine; geschäftlich etc: I’m doing fine;es sich (dat)gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; → 2;dort hatte er es gut he was doing all right (for himself) there;du hast’s gut! it’s all right for some, you don’t know how lucky you are;da kennt sie sich gut aus she knows all about that; in einem Ort: she really knows her way around there;etwas gut können be good at sth;sie spielt gut Golf she’s good at golf;es mit jemandem gut meinen have sb’s interests at heart, mean well by sb;2. mit Partizip oder adj:gut aussehend good-looking, attractive;gut besucht Vorstellung etc: well-attended;gut betucht umg well-heeled;dotiert well-paid;gut erhalten in good condition; von alten Dingen: well-preserved;gut geartet good-natured;gut gefedert Auto etc: well-sprung;gut gelaunt in a good mood;gut gemeint well-meant;gut gepflegt well-looked-after, US auch well taken care of;gut situiert well-off, well-to-do, moneyed;ein gut sitzender Anzug a well-fitting suit, a suit that fits properly;wie aus gut unterrichteten Kreisen verlautet according to well-informed sources;er ist ein gut verdienender Mann he earns a good ( oder decent) salary;gut verträglich Medikament etc: … with no side effects, mild-acting; (hautverträglich) gentle, gentle-action …; (allergiegetestet) hypoallergenicnicht gut (eigentlich nicht) not … very well;das Auto fährt sich gut the car is easy to drive;das Buch liest sich gut the book is a good read;du hast gut reden/lachen you can talk/laugh ( oder you may well laugh);hinterher kann man immer gut reden it’s easy with hindsight, hindsight is always 20/20;es ist gut möglich that’s quite possible, that may well be;ich kann ihn nicht gut darum bitten I can’t very well ( oder can’t really) ask him;so weit, so gut so far so good4.gut (und gern) (mindestens) at least, easily;gut ein Drittel/die Hälfte at least a third/half;er ist gut zwei Meter groß he’s a good two metres (US -ers) tall; → besser, best…, Gute1, zugutehalten…gut im subst, nur sg material;Dreschgut corn (US grain) for threshing;Schmelzgut material for melting ( oder smelting);Versandgut goods for dispatch* * *das; Gut[e]s, Güter1) (Eigentum) property; (Besitztum, auch fig.) possessionirdische Güter — earthly goods or possessions
unrecht Gut gedeihet nicht — (Spr.) ill-gotten goods or gains never or seldom prosper
2) (landwirtschaftlicher Grundbesitz) estate3) (FrachtGut, Ware) itemGüter — goods; (FrachtGut) freight sing.; goods (Brit.)
4) (das Gute)jenseits von Gut und Böse sein — (iron.) be past it (coll.)
* * *¨-er n.(Land (<¨-er>))= estate n. ¨-er n.good n.property n. -
6 lieb
I Adj.1. (liebevoll) Brief, Worte: kind; (gütig) kind, good; in Briefen: ( viele) liebe Grüße (much) love (an + Akk to); sei so lieb und... would you be so kind as to..., would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and...; sei so lieb could you?, do you mind?; das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you; lieb sein zu be kind ( oder nice) to2. (nett, freundlich) nice; (goldig) sweet; er / sie ist ein lieber Kerl he’s / she’s a dear; ein liebes Ding a darling, a sweetie umg.; er hat eine liebe Frau his wife is a dear; sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good; sei ( schön) lieb! be good!; warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear; die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again; alles, was ihr lieb war all that was dear to her; diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me); wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life; lieb behalten still be fond of; lieb gewinnen grow fond of, come to like; lieb haben like; stärker: love; lieb geworden cherished; ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of); lieber Herr N. im Brief: Dear Mr ( oder Mr.) N; in der Anrede: liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen; liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHL. dear brothers and sisters in Christ; mein lieber Mann! umg. I tell you!; das liebe Geld umg. the wretched money; bisschen II, Himmel 4, Gott, Not 3, Schwan, Tag1 2 etc.5. (angenehm, willkommen) welcome; lieber Besuch welcome visitor(s); das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all; es wäre mir lieb, wenn... I’d appreciate it ( oder be glad) if...; mehr, als ihm lieb ist more than he really wants; lieber, liebst...II Adv.1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently; jemanden lieb behandeln be really nice to s.o.; er hat es so lieb hergerichtet etc. he took such a lot of care over itIII substantivisch: mein Lieber! Frau an Mann: my dear; Mann an Mann: my dear fellow; meine Liebe! my dear (girl); meine Lieben my dears; meine Lieben! dear people!; Liebes Anrede: (my) love; etwas Liebes something nice; jemandem etwas Liebes tun oder erweisen do s.o. a favo(u)r, be very kind to s.o.; kann ich dir irgendetwas Liebes tun? is there anything I can do for you?; Liebste(r)* * *dear; kind; expensive; good; nice; sweet* * *[liːp]1. adj1) (= liebenswürdig, hilfsbereit) kind; (= nett, reizend) nice; (= niedlich) Kerl(chen), Ding sweet, lovely, cute (inf); (= artig) Kind, Schulklasse goodwürdest du ( bitte) so líéb sein und das Fenster aufmachen or das Fenster aufzumachen?, sei bitte so líéb und mache das Fenster auf — would you do me a favour (Brit) or favor (US) or (would you) be an angel (inf) and open the window?
willst du wohl ( endlich) líéb sein?! — are you going to be good or to behave now?
bei jdm líéb Kind sein (pej) — to be sb's (little) darling or pet
beim Lehrer líéb Kind sein (pej) — to be teacher's pet
2) Gast, Besuch (= angenehm) pleasant; (= willkommen) welcomebei uns bist du jederzeit ein líéber Gast — you're always welcome, we're always pleased to see you
3)(= angenehm)
etw ist jdm líéb — sb likes sthes ist mir líéb, dass... — I'm glad that...
See:→ auch lieberlíébe Monika, das geht doch nicht — (my) dear Monika, that's just not on
líébe Brüder und Schwestern (Rel) — dearly beloved
der líébe Gott — the Good Lord
líéber Gott (Anrede) — dear God or Lord
Liebe Anna, líéber Klaus!... — Dear Anna and Klaus,...
er ist mir líéb und wert or teuer — he's very dear to me
líéb geworden — well-loved; Klischee much-loved
eine mir líéb gewordene Gewohnheit — a habit of which I've grown very fond
den líében langen Tag (inf) — the whole livelong day
das líébe Geld! — the money, the money!
(ach) du líéber Himmel/líéber Gott/líébe Güte/líébe Zeit/líébes Lieschen or Lottchen/líébes bisschen (inf) — good heavens or Lord!, goodness me!
See:→ Not5)líébste(r, s) — favourite (Brit), favorite (US)
sie ist mir die Liebste von allen — she is my favourite (Brit) or favorite (US)
2. advjdm líéb schreiben — to write a sweet letter to sb
jdn líéb beschenken — to give sb a sweet present
sich líéb um jdn kümmern — to be very kind to sb
er hat mir wirklich líéb geholfen — it was really sweet the way he helped me
2) (= artig) nicelygeh jetzt líéb nach Hause — be a sweetie, go home
* * *(very lovable: He is such a dear little boy.) dear* * *[li:p]I. adjsei so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]..., would you be a dear and...seien Sie so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]...das war nicht gerade \lieb von dir! that wasn't very kind [or nice] of you!; s.a. Gruß3. (brav) good, nicesei jetzt \lieb/sei ein \liebes Kind! be a good boy/girl!4. (geschätzt) dear, belovedIhre \liebe Frau your dear wife\liebste Mutter my dearest mother\liebe Anwesende! ladies and gentlemen!\liebe Kollegen! colleagues!L\lieber Karl, \liebe Amelie! (in Briefen) Dear Karl and Amelie,meine L\liebe/mein L \lieber my dear girl/man [or fam fellow] [or dated boy] [ or esp BRIT dated fam chap][mein] L\liebes [my] love, darling[ach] du \liebes bisschen! (fam) good heavens [or Lord]!, goodness [gracious] [me]!jdn/etw \lieb gewinnen to grow fond of sb/sth\lieb geworden:\lieb gewordene Freunde friends one has grown very fond ofder \liebe Gott the good Lordman muss ihn einfach \lieb haben it's impossible not to like himwenn jdm etw \lieb ist,... if sb values sth...5. (angenehm) welcome, pleasantsolche \liebe Gäste wie heute such pleasant guests like today... als jdm \lieb ist... than sb likeses waren mehr Leute, als mir \lieb war there were too many people for my likingfrüher, als euch \lieb ist earlier than you've bargained foram \liebsten best [or most] [of all]ich mag Vollmilchschokolade am \liebsten my favourite is milk chocolate\lieb geworden:\lieb gewordene Gewohnheiten habits one has come to appreciateje..., je \lieb:je größer/kleiner, je \lieber the bigger/smaller the betterje mehr, je \lieber the more the merrier▪ jd/etw ist jdm \lieb sb welcomes [or appreciates] sb/sth, sb is grateful for sthdas wäre mir gar nicht/weniger \lieb I'd much rather/I'd rather you didn't [do it]▪ es ist jdm \lieb, wenn... sb appreciates it [or is grateful] when...es wäre mir \lieber, wenn du nicht hingehst I would prefer you not to go; s.a. lieberII. adv2. (liebenswert) sweetly, cutely* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearsein liebstes Spielzeug — his favourite toy
liebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindlydas hast du aber lieb gesagt — you 'did put that nicely
2) (artig) nicely* * *A. adj(viele) liebe Grüße (much) love (an +akk to);sei so lieb und … would you be so kind as to …, would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and …;sei so lieb could you?, do you mind?;das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you;lieb sein zu be kind ( oder nice) toer/sie ist ein lieber Kerl he’s/she’s a dear;ein liebes Ding a darling, a sweetie umg;er hat eine liebe Frau his wife is a dear;sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good;sei (schön) lieb! be good!;warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear;die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again;alles, was ihr lieb war all that was dear to her;diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me);wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life;lieb behalten still be fond of;lieb gewinnen grow fond of, come to like;lieb haben like; stärker: love;lieb geworden cherished;ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of);liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen;liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHE dear brothers and sisters in Christ;mein 'lieber Mann! umg I tell you!;5. (angenehm, willkommen) welcome;lieber Besuch welcome visitor(s);das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all;es wäre mir lieb, wenn … I’d appreciate it ( oder be glad) if …;B. adv1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently;jemanden lieb behandeln be really nice to sb;er hat es so lieb hergerichtet etc he took such a lot of care over it2. (brav)er/sie hat es ganz lieb aufgegessen he/she ate it all up like a good boy/girlC. substantivisch:meine Liebe! my dear (girl);meine Lieben my dears;meine Lieben! dear people!;etwas Liebes something nice;erweisen do sb a favo(u)r, be very kind to sb;* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearliebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
am liebsten wäre mir, ich könnte heute noch abreisen — I should like it best if I could leave today
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindly2) (artig) nicely* * *adj.dear adj.good adj.nice adj. adv.fondly adv.gently adv.lovingly adv.tenderly adv. -
7 gut;
besser, am bestenI Adj.1. good; Wetter: auch fine; Qualität, Wein etc.: auch fine; Stoff: auch good-quality; sehr gut! very good!; gut so! good!, well done!; gut finden like; gutes Geschäft für Verkäufer: good business; für Käufer: bargain; aus guter Familie stammen come from a good family; ein gutes Ende nehmen turn out well ( oder all right); sie spricht ( ein) gutes Englisch she speaks good English, she speaks English well; er ist ein guter Läufer he’s a good runner, he’s good at running; er ist kein besonders guter Tänzer he’s not much of a dancer2. (akzeptabel, in Ordnung) good, all right, okay umg.; (richtig) right; (angebracht) fit, proper; für gut befinden think s.th. to be good ( oder a good thing); gut und richtig sein be right and proper; das ist ja gut und schön, aber... that’s all very well, but...; noch gut sein be still good; Kleidung: auch be still wearable; Nahrung: auch be still fit to eat; nicht mehr gut sein Lebensmittel: have gone off (bes. Am. bad); Milch: have gone off ( oder sour), have turned sour; ganz gut (recht gut) not bad; das ist ganz oder auch gut so that’s all right; ( wieder) gut werden (heilen) get better; (in Ordnung kommen, gelingen) turn out all right oder well; es wird schon wieder gut it’ll all work out in the end; er hielt es für gut zu schweigen he thought it better ( oder wise) to say nothing3. (körperlich wohl) well; mir ist nicht gut oder ich fühle mich nicht gut I don’t feel well; ist dir jetzt wieder gut? are you better now?; ist dir nicht gut? don’t you feel well?; (du bist wohl verrückt!) are you sure you’re all right?4. meist gesprochen: ( wie) gut, dass oder es ist ganz gut, dass... it’s a good thing that...; ( es ist) nur gut, dass... a good thing (that)...; also oder nun gut! all right (then)!; schon gut! all right!; auf Entschuldigung: auch it’s no problem; verärgert, nachgebend: auch okay, okay; (es genügt) auch that’ll do; (lass nur) auch just leave it; jetzt ist es aber gut oder und damit gut! umg. that’ll do!; lass (es) gut sein ( für dieses Mal) let’s leave it at that (for now); so was ist immer gut umg. that’s always useful6. (wirksam) Mittel etc.: good (für, gegen for); wofür oder wozu soll das gut sein? what’s that for (umg. in aid of)?7. (brav, edel, freundlich etc.) good; gut zu jemandem sein be good to s.o.; ein gutes Herz haben fig. have a good heart; gegen die guten Sitten verstoßen offend against good manners; eine gute Tat a good deed; mit etwas gutem Willen with a bit of good will; ( bitte) sei so gut und... do me a favo(u)r and..., will you?; wärst du bitte mal so gut, mir zu helfen? would you be so kind ( oder good) as to help me?; bist du mir wieder gut? (are we) friends again?; sie ist viel zu gut (für diese Welt / für ihn) she is much too good (for this world / for him); dafür ist er sich zu gut he thinks he’s above that sort of thing, he thinks it would be beneath him ( oder his dignity); jetzt kommst du dir wohl gut vor? ärgerlich: I suppose you think you’re so good ( oder clever); du bist ( vielleicht) gut! iro. I like that!; (das soll wohl ein Witz sein) you must be joking!; Gut und Böse unterscheiden können be able to tell right from wrong; jenseits9. in Grüßen, Wünschen: good; guten Abend! good evening; guten Tag! good day (bzw. afternoon); gutes neues Jahr! happy new year!; auf gute Nachbarschaft! here’s to good neighbourliness (Am. neighbors)!; Appetit, Besserung, Fahrt etc.10. in Anreden: good; guter Freund my dear fellow; so geht das aber nicht, gute Frau altm. that’s not the right way to go about it, dear lady11. (Ggs. knapp) Meter, Pfund, Stunde etc.: good; ein gut(er) Teil a good part; das hat noch gute Weile there’s still plenty of time for that; ich war schon ein gutes Stück gegangen / noch ein gutes Stück entfernt I had already walked a good distance / was still a good way away12. so gut wie virtually, practically, as good as; so gut wie unmöglich virtually impossible; der Prozess ist so gut wie gewonnen as good as won; so gut wie fertig virtually ( oder more or less) finished; so gut wie nichts next to nothing13. gut sein für (ausreichen für) be enough for; sie ist immer für einen Witz gut she’s always good for a laugh14. zu guter Letzt finallyII Adv.1. mit Verb; hören, sehen etc.: well; riechen, schmecken etc.: good; das fängt ja gut an! that’s a great start; gut aussehen look good; Person, grundsätzlich: be good-looking; gesundheitlich: look well; siehe 2; es gefällt mir gut I like it (very much); gut gehen (gut verlaufen) go well, turn out all right; das konnte nicht gut gehen it was bound to go wrong; das kann ja nicht gut gehen! there’s no way it’s going to work; wenn das nur gut geht! well, let’s just hope for the best; das ist noch einmal gut gegangen that was close ( oder a close thing), talk about lucky umg.; mir geht’s gut I’m fine; geschäftlich etc.: I’m doing fine; es sich (Dat) gut gehen lassen have a good time, enjoy o.s.; siehe 2; dort hatte er es gut he was doing all right (for himself) there; du hast’s gut! it’s all right for some, you don’t know how lucky you are; da kennt sie sich gut aus she knows all about that; in einem Ort: she really knows her way around there; etw. gut können be good at s.th.; sie spielt gut Golf she’s good at golf; es mit jemandem gut meinen have s.o.’s interests at heart, mean well by s.o.; jemandem / etw. gut tun do s.o. / s.th. good; jemandem oder bei einer Sache gut be good for; sehr gut tun do a lot of good; das tut gut! that’s just what I need, that feels good; bei Erleichterung: that’s better; stärker: what a relief; das tut ihm gut! auch iro. he could do with that; jemandem nicht gut tun Arznei etc.: disagree with s.o.; das tut deinem Magen nicht gut it’s no good for your stomach, it won’t do your stomach any good; er täte gut daran zu gehen it would be a good idea if he went2. mit Partizip oder Adj.: gut aussehend good-looking, attractive; gut besetzt Stück: well-cast; Haus: full; gut besucht Vorstellung etc.: well-attended; gut betucht umg. well-heeled; gut bezahlt oder dotiert well-paid; gut erhalten in good condition; von alten Dingen: well-preserved; gut geartet good-natured; gut gebaut Haus: well-made; Person: well-built; gut gefedert Auto etc.: well-sprung; gut gehend Geschäft etc.: flourishing, thriving; Ware: popular,... that is selling well; gut gelaunt in a good mood; gut gemeint well-meant; gut gepflegt well-looked-after, Am. auch well taken care of; gut gesinnt well-meaning; gut situiert well-off, well-to-do, moneyed; ein gut sitzender Anzug a well-fitting suit, a suit that fits properly; wie aus gut unterrichteten Kreisen verlautet according to well-informed sources; er ist ein gut verdienender Mann he earns a good ( oder decent) salary; gut verträglich Medikament etc.:... with no side effects, mild-acting; (hautverträglich) gentle, gentle-action...; (allergiegetestet) hypoallergenic3. (leicht, mühelos) easily; nicht gut (eigentlich nicht) not... very well; das Auto fährt sich gut the car is easy to drive; das Buch liest sich gut the book is a good read; du hast gut reden / lachen you can talk / laugh ( oder you may well laugh); hinterher kann man immer gut reden it’s easy with hindsight, hindsight is always 20 / 20; das kann gut sein oder es ist gut möglich that’s quite possible, that may well be; ich kann ihn nicht gut darum bitten I can’t very well ( oder can’t really) ask him; so weit, so gut so far so good4. gut ( und gern ) (mindestens) at least, easily; gut ein Drittel / die Hälfte at least a third / half; er ist gut zwei Meter groß he’s a good two met|res (Am. -ers) tall; besser, best..., Gute1, Gute2, zugute -
8 Kopf
m -(e)s, Köpfe1) головаden Kopf in den Nacken legen — запрокинуть головуer hat den Kopf voll von Sorgen — у него голова пухнет от заботsich an den Kopf greifen — схватиться за голову, спохватитьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen — стоять вплотную друг к другуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts — что хочешь делай, хоть на голову становись - ничего ты не добьёшьсяsich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen — обдумывать что-л., призадуматься над чем-л., взвешивать что-л.ein Gedanke fuhr ( ging, schoß) ihm durch den Kopf — ему пришла в голову мысль; мысль пронеслась ( промелькнула) у него в головеdas Blut stieg ihm in den Kopf — кровь ударила ему в головуKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? — орёл или решка?2) лицоeinen roten Kopf bekommen — сильно покраснеть (от стыда, гнева)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen — бросить кому-л. в лицо оскорбление, оскорбить в лицо кого-л.3) голова, умein heller ( klarer, offener) Kopf — светлая голова, ясный умer hat einen guten Kopf — он человек с головойseinen Kopf für sich haben — быть упрямым ( своевольным); быть себе на умеseinen Kopf durchsetzen — настоять ( поставить) на своём, добиться своегоseinen Kopf aufsetzen, auf seinem Kopf(e) bestehen — стоять на своём, упорствоватьnach seinem Kopf(e) handeln — делать по-своему; идти своей дорогойetw. mit seinem Kopf(e) bezahlen — поплатиться головой за что-л.Kopf und Kragen ( seinen Kopf) aufs Spiel setzen — рисковать головой ( жизнью)sich um Kopf und Kragen reden — поплатиться головой за свои речиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf — тут рискуешь головойje ( pro) Kopf (сокр. p. cap.) (der Bevölkerung) — на душу (населения)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark — на душу населения приходится по 5 марок6) верхняя часть (чего-л.); вершина, шапка ( горы); вулканический холм; голова ( слитка); шапка ( газеты)7) головка (в разн. знач.:булавки, цветка, кристалла, рельса и др.); шляпка ( гвоздя); крюк ( хоккейной клюшки); тех. головкаversenkter Kopf — потайная ( "утопленная") головка9) кочан ( капусты); глыба ( горной породы)••er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht — разг. он совсем завертелся, у него голова идёт кругом ( от хлопот)mir raucht der Kopf — разг. я совсем обалдел (напр., от работы)etw. tun bis der Kopf raucht — разг. до одурения заниматься чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare — шутл. он начал лысетьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen — разг. тебя же за это не убьют ( не повесят)den Kopf hochhalten — не склонить головыKopf hoch! — выше голову!den Kopf oben behalten — не вешать голову, не падать духом, не уныватьden Kopf aus der Schlinge ziehen — избегнуть опасности ( неприятности) (букв. вытащить голову из петли)den Kopf in den Sand stecken — прятать голову под крыло, вести себя подобно страусу (не желать видеть того, что очевидно для всех)j-m den Kopf heiß ( warm) machen — разг. задать жару кому-л.; заморочить кому-л. голову ( вопросами); раззадорить кого-л.j-m den Kopf verdrehen — разг. вскружить кому-л. головуj-m den Kopf waschen — разг. намылить голову, задать головомойку кому-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen ( zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen) — разг. образумить кого-л.; вправить кому-л. мозги (груб.)j-m den Kopf vor die Füße ( zwischen den Beinen) legen — отрубить кому-л. голову, обезглавить кого-л.sich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen — ломать себе голову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen ( trampeln) — разг. совершенно игнорировать кого-л., не считаться с кем-л.; издеваться над кем-л.eins auf ( über) den Kopf kriegen — разг. получить по башке; получить нахлобучкуj-m auf den Kopf spucken — груб. нахамить кому-л.das ganze Haus auf den Kopf stellen — перевернуть весь дом вверх дном, поставить весь дом на ногиer ist nicht auf den Kopf gefallen — разг. он не дурак, он неглупsich bei den Köpfen kriegen — сцепиться, вцепиться друг другу в волосыbis über den Kopf in Schulden stecken — быть ( сидеть) по уши в долгахmit dem Kopf nach unten — очертя головуmit dem Kopf unter dem Arm kommen — разг. едва ноги приволочь ( от усталости)er sitzt mit dickem ( einem dicken) Kopf da — разг. у него голова пухнет от заботj-m über den Kopf wachsen — перерасти кого-л.; превзойти кого-л.; выйти из чьего-л. повиновенияsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden — обратиться к кому-л. через голову своего начальникаj-n (um) einen Kopf kürzer machen — ирон. укоротить кого-л. на целую голову (отрубить голову кому-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen — с головы до ног ( до пят)j-n vor den Kopf stoßen ( schlagen) — разг. оскорбить, задеть кого-л.was man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben — посл. дурная голова ногам покоя не даёт -
9 Kopf
den Kopf schütteln (по)кача́ть голово́йdie Köpfe zusammenstecken шепта́ться, шушу́катьсяden Kopf in den Nacken legen запроки́нуть го́ловуer hat den Kopf voll von Sorgen у него́ голова́ пу́хнет от забо́тsich an den Kopf greifen схвати́ться за го́лову, спохвати́тьсяgedrängt Kopf an Kopf stehen стоя́ть вплотну́ю друг к дру́гуund wenn du dich gleich auf den Kopf stellst, du erreichst nichts что хо́чешь де́лай, хоть на го́лову станови́сь - ничего́ ты не добьё́шьсяetw. aus dem Kopf spielen сыгра́ть что-л. на па́мять [по па́мяти]der Gedanke will mir nicht aus dem Kopf э́та мысль не покида́ет меня́ [не выхо́дит у меня́ из головы́]sich (D) etw. durch den Kopf gehen lassen обду́мывать что-л., призаду́маться над чем-л., взве́шивать что-л.ein Gedanke fuhr [ging, schoß] ihm durch den Kopf ему́ пришла́ в го́лову мысль; мысль пронесла́сь [промелькну́ла] у него́ в голове́nicht ganz richtig im Kopfe sein разг. тро́нуться, рехну́ться, спя́тить (с ума́)etw. im Kopf behalten запо́мнить, сохрани́ть в па́мяти что-л.es will mir nicht in den Kopf (hinein) э́то не укла́дывается у меня́ в голове́das Blut stieg ihm in den Kopf кровь уда́рила ему́ в го́ловуmit bloßem Kopf с непокры́той голово́йKopf oder Adler?, Kopf oder Schrift? орё́л и́ли ре́шка?ein hochroter Kopf багро́вое от гне́ва [от стыда́] лицо́einen roten Kopf bekommen си́льно покрасне́ть (от стыда́, гне́ва)j-m eine Beleidigung an den Kopf werfen бро́сить кому́-л. в лицо́ оскорбле́ние, оскорби́ть в лицо́ кого́-л.j-m etw. auf den Kopf zusagen сказа́ть кому́-л. (пря́мо) в лицо́ что-л.ein harter Kopf дура́к, глупе́ц; твердоло́быйein heller [klarer, offener]Kopf све́тлая голова́, я́сный умein langsamer [schwerfälliger] Kopf тугоду́мein überspannter Kopf сумасбро́д, чуда́кdie besten Köpfe des Landes лу́чшие умы́ страны́er hat einen guten Kopf он челове́к с голово́йihm steht der Kopf nicht danach у него́ голова́ не тем занята́seinen Kopf für sich haben быть упря́мым [своево́льным]; быть себе́ на уме́seinen Kopf durchsetzen настоя́ть [поста́вить] на своё́м, доби́ться своего́nach seinem Kopf (e) handeln де́лать по-сво́ему; идти́ свое́й доро́гойes soll nicht immer nach seinem Kopfe gehen не сле́дует ему́ во всём потака́тьmit seinem Kopf (e) für etw. (A) einstehen [haften] отвеча́ть голово́й за что-л.etw. mit seinem Kopf (e) bezahlen поплати́ться голово́й за что-л.Kopf und Kragen [seinen Kopf] aufs Spiel setzen рискова́ть голово́й [жи́знью]sich um Kopf und Kragen reden поплати́ться голово́й за свой ре́чиes geht um Kopf und Kragen, es gilt den Kopf тут риску́ешь голово́йje [pro] Kopf (сокр. р. cap.) (der Bevölkerung) на ду́шу (населе́ния)auf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark на ду́шу населе́ния прихо́дится по 5 ма́рокeine Familie von fünf Köpfen семья́ в пять челове́кKopf m -(e)s, Köpfe ве́рхняя часть (чего-л.); верши́на, ша́пка (горы́); вулкани́ческий холм; голова́ (сли́тка); ша́пка (газе́ты)Kopf m -(e)s, Köpfe голо́вка (в разн. знач.: була́вки, цветка́, криста́лла, ре́льса и др.), шля́пка (гвоздя́); крюк (хокке́йной клю́шки); тех. голо́вкаversenkter Kopf потайна́я ["уто́пленная"] голо́вкаKopf m -(e)s, Köpfe носова́я часть, нос (самолё́та, ло́дки и т. п.); головна́я часть (напр., снаря́да); голова́ (по́езда)er weiß nicht, wo ihm der Kopf steht разг. он совсе́м заверте́лся, у него́ голова́ идё́т кру́гом (от хлопо́т)mir raucht der Kopf разг. я совсе́м обалде́л (напр., от рабо́ты)etw. tun bis der Kopf raucht разг. до одуре́ния занима́ться чем-л.ihm wächst der Kopf durch die Haare шутл. он на́чал лысе́тьman wird dir nicht gleich den Kopf abreißen разг. тебя́ же за э́то не убью́т [не пове́сят]den Kopf hochhalten не склони́ть головы́den Kopf hoch tragen высоко́ держа́ть го́лову; держа́ть себя́ с досто́инством; ходи́ть ко́зыремKopf hoch! вы́ше го́лову!den Kopf oben behalten не ве́шать го́лову, не па́дать ду́хом, не уныва́тьden Kopf hängen lassen пове́сить [пону́рить] го́лову, приуны́ть, пасть ду́хомden Kopf verlieren потеря́ть го́лову, растеря́тьсяden Kopf aus der Schlinge ziehen избе́гнуть опа́сности [неприя́тности] (букв. вы́тащить го́лову из пе́тли)den Kopf in den Sand stecken пря́тать го́лову под крыло́, вести́ себя́ подо́бно стра́усу (не жела́ть ви́деть того́, что очеви́дно для всех)j-m den Kopf heiß [warm] machen разг. зада́ть жа́ру кому́-л., заморо́чить кому́-л. го́лову (вопро́сами), раззадо́рить кого́-л.j-m den Kopf verdrehen разг. вскружи́ть кому́-л. го́ловуj-m den Kopf waschen разг. намы́лить го́лову, зада́ть головомо́йку кому́-л.j-m den Kopf (wieder) zurechtsetzen [zurechtrücken, zwischen die Ohren setzen] разг. образу́мить кого́-л.; впра́вить кому́-л. мозги́ (груб.)j-m den Kopf vor die Füße [zwischen den Beinen] legen отруби́ть кому́-л. го́лову, обезгла́вить кого́-л.sich (D) bei einem Angriff blutige Köpfe holen понести́ тяжё́лые поте́ри, получи́ть жесто́кий отпо́рsich (D) den Kopf über etw. (A) zerbrechen лома́ть себе́ го́лову над чем-л.j-m auf dem Kopf tanzen [trampeln] разг. соверше́нно игнори́ровать кого́-л., не счита́ться с кем-л.; издева́ться над кем-л.eins auf [über] den Kopf kriegen разг. получи́ть по башке́; получи́ть нахлобу́чкуj-m auf den Kopf spucken груб. нахами́ть кому́-л.alles steht auf dem Kopf всё идё́т вверх дномdas ganze Haus auf den Kopf stellen переверну́ть весь дом вверх дном, поста́вить весь дом на но́гиeine Tatsache auf den Kopf stellen изврати́ть фактer ist nicht auf den Kopf gefallen разг. он не дура́к, он неглу́пsich (D) etw. aus dem Kopf schlagen вы́бросить [вы́кинуть] что-л. из головы́sich bei den Köpfen kriegen сцепи́ться, вцепи́ться друг дру́гу в во́лосыbis über den Kopf in Schulden stecken быть [сиде́ть] по у́ши в долга́хsich (D) etw. in den Kopf setzen вбить [забра́ть] себе́ что-л. в го́ловуmit dem Kopf nach unten очертя́ го́ловуmit dem Kopf unter dem Arm kommen разг. едва́ но́ги приволо́чь (от уста́лости)er sitzt mit dickem [einem dicken] Kopf da разг. у него́ голова́ пу́хнет от забо́тj-m über den Kopf wachsen перерасти́ кого́-л.; превзойти́ кого́-л.; вы́йти из чьего́-л. повинове́нияdie Sache wächst mir über den Kopf э́то превосхо́дит мои́ си́лыsich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an j-n wenden обрати́ться к кому́-л. че́рез го́лову своего́ нача́льникаum einen Kopf größer sein als j-d быть на го́лову вы́ше кого́-л.j-n (um) einen Kopf kürzer machen иро́н. укороти́ть кого́-л. на це́лую го́лову (отруби́ть го́лову кому́-л.)von Kopf bis Fuß, vom Kopf bis zu den Füßen с головы́ до ног [до пят]j-n vor den Kopf stoßen [schlagen] разг. оскорби́ть, заде́ть кого́-л.ich bin wie vor den Kopf geschlagen меня́ как гро́мом порази́лоsoviel Köpfe, soviel Sinne, viel (e) Köpfe, viele Sinne посл. ско́лько голо́в, сто́лько умо́вwas man nicht im Kopfe hat, muß man in den Beinen haben посл. дурна́я голова́ нога́м поко́я не даё́т -
10 Lieb
I Adj.1. (liebevoll) Brief, Worte: kind; (gütig) kind, good; in Briefen: ( viele) liebe Grüße (much) love (an + Akk to); sei so lieb und... would you be so kind as to..., would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and...; sei so lieb could you?, do you mind?; das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you; lieb sein zu be kind ( oder nice) to2. (nett, freundlich) nice; (goldig) sweet; er / sie ist ein lieber Kerl he’s / she’s a dear; ein liebes Ding a darling, a sweetie umg.; er hat eine liebe Frau his wife is a dear; sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good; sei ( schön) lieb! be good!; warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear; die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again; alles, was ihr lieb war all that was dear to her; diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me); wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life; lieb behalten still be fond of; lieb gewinnen grow fond of, come to like; lieb haben like; stärker: love; lieb geworden cherished; ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of); lieber Herr N. im Brief: Dear Mr ( oder Mr.) N; in der Anrede: liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen; liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHL. dear brothers and sisters in Christ; mein lieber Mann! umg. I tell you!; das liebe Geld umg. the wretched money; bisschen II, Himmel 4, Gott, Not 3, Schwan, Tag1 2 etc.5. (angenehm, willkommen) welcome; lieber Besuch welcome visitor(s); das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all; es wäre mir lieb, wenn... I’d appreciate it ( oder be glad) if...; mehr, als ihm lieb ist more than he really wants; lieber, liebst...II Adv.1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently; jemanden lieb behandeln be really nice to s.o.; er hat es so lieb hergerichtet etc. he took such a lot of care over itIII substantivisch: mein Lieber! Frau an Mann: my dear; Mann an Mann: my dear fellow; meine Liebe! my dear (girl); meine Lieben my dears; meine Lieben! dear people!; Liebes Anrede: (my) love; etwas Liebes something nice; jemandem etwas Liebes tun oder erweisen do s.o. a favo(u)r, be very kind to s.o.; kann ich dir irgendetwas Liebes tun? is there anything I can do for you?; Liebste(r)* * *dear; kind; expensive; good; nice; sweet* * *[liːp]1. adj1) (= liebenswürdig, hilfsbereit) kind; (= nett, reizend) nice; (= niedlich) Kerl(chen), Ding sweet, lovely, cute (inf); (= artig) Kind, Schulklasse goodwürdest du ( bitte) so líéb sein und das Fenster aufmachen or das Fenster aufzumachen?, sei bitte so líéb und mache das Fenster auf — would you do me a favour (Brit) or favor (US) or (would you) be an angel (inf) and open the window?
willst du wohl ( endlich) líéb sein?! — are you going to be good or to behave now?
bei jdm líéb Kind sein (pej) — to be sb's (little) darling or pet
beim Lehrer líéb Kind sein (pej) — to be teacher's pet
2) Gast, Besuch (= angenehm) pleasant; (= willkommen) welcomebei uns bist du jederzeit ein líéber Gast — you're always welcome, we're always pleased to see you
3)(= angenehm)
etw ist jdm líéb — sb likes sthes ist mir líéb, dass... — I'm glad that...
See:→ auch lieberlíébe Monika, das geht doch nicht — (my) dear Monika, that's just not on
líébe Brüder und Schwestern (Rel) — dearly beloved
der líébe Gott — the Good Lord
líéber Gott (Anrede) — dear God or Lord
Liebe Anna, líéber Klaus!... — Dear Anna and Klaus,...
er ist mir líéb und wert or teuer — he's very dear to me
líéb geworden — well-loved; Klischee much-loved
eine mir líéb gewordene Gewohnheit — a habit of which I've grown very fond
den líében langen Tag (inf) — the whole livelong day
das líébe Geld! — the money, the money!
(ach) du líéber Himmel/líéber Gott/líébe Güte/líébe Zeit/líébes Lieschen or Lottchen/líébes bisschen (inf) — good heavens or Lord!, goodness me!
See:→ Not5)líébste(r, s) — favourite (Brit), favorite (US)
sie ist mir die Liebste von allen — she is my favourite (Brit) or favorite (US)
2. advjdm líéb schreiben — to write a sweet letter to sb
jdn líéb beschenken — to give sb a sweet present
sich líéb um jdn kümmern — to be very kind to sb
er hat mir wirklich líéb geholfen — it was really sweet the way he helped me
2) (= artig) nicelygeh jetzt líéb nach Hause — be a sweetie, go home
* * *(very lovable: He is such a dear little boy.) dear* * *[li:p]I. adjsei so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]..., would you be a dear and...seien Sie so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]...das war nicht gerade \lieb von dir! that wasn't very kind [or nice] of you!; s.a. Gruß3. (brav) good, nicesei jetzt \lieb/sei ein \liebes Kind! be a good boy/girl!4. (geschätzt) dear, belovedIhre \liebe Frau your dear wife\liebste Mutter my dearest mother\liebe Anwesende! ladies and gentlemen!\liebe Kollegen! colleagues!L\lieber Karl, \liebe Amelie! (in Briefen) Dear Karl and Amelie,meine L\liebe/mein L \lieber my dear girl/man [or fam fellow] [or dated boy] [ or esp BRIT dated fam chap][mein] L\liebes [my] love, darling[ach] du \liebes bisschen! (fam) good heavens [or Lord]!, goodness [gracious] [me]!jdn/etw \lieb gewinnen to grow fond of sb/sth\lieb geworden:\lieb gewordene Freunde friends one has grown very fond ofder \liebe Gott the good Lordman muss ihn einfach \lieb haben it's impossible not to like himwenn jdm etw \lieb ist,... if sb values sth...5. (angenehm) welcome, pleasantsolche \liebe Gäste wie heute such pleasant guests like today... als jdm \lieb ist... than sb likeses waren mehr Leute, als mir \lieb war there were too many people for my likingfrüher, als euch \lieb ist earlier than you've bargained foram \liebsten best [or most] [of all]ich mag Vollmilchschokolade am \liebsten my favourite is milk chocolate\lieb geworden:\lieb gewordene Gewohnheiten habits one has come to appreciateje..., je \lieb:je größer/kleiner, je \lieber the bigger/smaller the betterje mehr, je \lieber the more the merrier▪ jd/etw ist jdm \lieb sb welcomes [or appreciates] sb/sth, sb is grateful for sthdas wäre mir gar nicht/weniger \lieb I'd much rather/I'd rather you didn't [do it]▪ es ist jdm \lieb, wenn... sb appreciates it [or is grateful] when...es wäre mir \lieber, wenn du nicht hingehst I would prefer you not to go; s.a. lieberII. adv2. (liebenswert) sweetly, cutely* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearsein liebstes Spielzeug — his favourite toy
liebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindlydas hast du aber lieb gesagt — you 'did put that nicely
2) (artig) nicely* * ** * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearliebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
am liebsten wäre mir, ich könnte heute noch abreisen — I should like it best if I could leave today
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindly2) (artig) nicely* * *adj.dear adj.good adj.nice adj. adv.fondly adv.gently adv.lovingly adv.tenderly adv. -
11 acht
die Zahlen von eins bis acht чи́сла от едини́цы до восьми́acht Bücher во́семь книгan die acht Bücher, etwa acht Bücher о́коло восьми́ книгder Teil von acht четвё́ртая часть от восьми́die ersten acht пе́рвые во́семь (челове́к, штук)alle acht fehlten отсу́тствовали все во́семь (напр., ма́льчиков)er ist acht (Jahre alt) ему́ во́семь (лет)er wird acht (Jahre alt) ему́ исполня́ется во́семь (лет)acht Meter lang восьмиметро́вый, восьмиметро́вой длины́; длино́й в во́семь ме́тров; во́семь ме́тров длино́йacht Mann hoch разг. в коли́честве восьми́ челове́к, ввосьмеро́мacht Mann stark воен. в соста́ве восьми́ челове́к; в коли́честве восьми́ челове́кwir sind acht, разг. achte нас во́семь челове́к, нас во́сьмероunser sind acht нас во́семь челове́к, нас во́сьмероwir sind unser acht нас во́семь челове́к, нас во́сьмероes sind ihrer acht их во́семь челове́к, их во́сьмероwir waren unser acht, разг. achte нас бы́ло во́семь, мы бы́ли ввосьмеро́мje acht по во́семьsie waren zu achten их бы́ло во́семь челове́к, их бы́ло во́сьмероsie waren zu acht их бы́ло во́семь челове́к, их бы́ло во́сьмероzu achten, zu acht ввосьмеро́м, по во́семьsie marschieren zu achten они́ иду́т шере́нгами по во́семь челове́кunter diesen achten ist kein Verräter среди́ э́тих восьми́ (челове́к) преда́теля нетeine Familie von achten разг. семья́ из восьми́ челове́к; семья́ в во́семь челове́кmit achten fahren е́хать на восьмё́рке (лошаде́й)ich ging mit achten dorthin я с восемью́ други́ми пошё́л туда́, мы вдевятеро́м пошли́ туда́es ist acht (Uhr) (вре́мя) во́семь (часо́в)es schlägt eben acht (Uhr) как раз бьёт во́семь (часо́в)es ist Punkt acht (Uhr) ро́вно во́семь (часо́в)es ist Schlag acht (Uhr) ро́вно во́семь (часо́в)es ist halb acht (вре́мя) полови́на восьмо́гоes ist acht (Uhr) vorbei девя́тый часes ist acht (Uhr) vorüber девя́тый часes geht auf acht восьмо́й часes ist (ein) Viertel (auf) acht (Uhr) б. ч. ср.-нем. (вре́мя) че́тверть восьмо́гоes ist drei Viertel acht (вре́мя) три че́тверти восьмо́го, без че́тверти во́семьgegen acht (Uhr) о́коло восьми́ (часо́в)nach acht (Uhr) по́сле восьми́ (часо́в)es ist (ein) Viertel nach acht (Uhr) (вре́мя) че́тверть девя́тогоes ist fünf Minuten nach acht (Uhr) (вре́мя) пять мину́т девя́тогоum acht (Uhr) в во́семь (часо́в)vor acht до восьми́, ра́ньше восьми́es ist (ein) Viertel vor acht (Uhr) (вре́мя) без че́тверти во́семьes ist fünf Minuten vor acht (Uhr) без пяти́ мину́т во́семьes ist fünf Minuten vor drei Viertel acht (вре́мя) без двадцати́ (мину́т) во́семьes ist fünf Minuten bis drei Viertel acht (вре́мя) без двадцати́ (мину́т) во́семьalle [ ср.-нем. aller] acht Jahre ка́ждые во́семь лет, раз в во́семь летalle [ ср.-нем. aller] acht Tage еженеде́льно, раз в неде́лю, ка́ждые во́семь дней, раз в во́семь днейin acht Tagen за неде́лю, че́рез неде́лю, на восьмо́й день (о бу́дущем)binnen acht Tagen за неде́лю, че́рез неде́лю, на восьмо́й день (о бу́дущем)nach acht Tagen че́рез неде́лю, на восьмо́й день (о про́шлом)vor acht Tagen неде́лю наза́дheute vor acht Tagen в э́тот же день на про́шлой неде́ле, ро́вно (одну́) неде́лю наза́дacht und eins ist neun во́семь плюс оди́н равня́ется девяти́acht und eins macht neun во́семь плюс оди́н равня́ется девяти́acht mal zwei ist sechzehn во́семью два - шестна́дцатьdie Mannschaft gewann acht zu vier кома́нда вы́играла со счё́том 8: 4acht II: außer acht bleiben оста́ться без внима́ния, оказа́ться неучтё́ннымdas blieb außer acht э́то не бы́ло учтено́, об э́том забы́лиetw. (ganz) außer acht lassen (совсе́м) упуска́ть (что-л.) из ви́ду, оставля́ть (что-л.) без (вся́кого) внима́ния; недогляде́ть (что-л.)etw. in acht nehmen забо́титься (о чем-л.), бере́чь (что-л.)sich vor etw. (D) vor j-m in acht nehmen остерега́ться, бере́чься (чего́-л., кого́-л.)nimm dich in acht! береги́сь! ; см. тж. Acht
См. также в других словарях:
Der Sturm auf die Abtei — Der Redwall Zyklus des Autors Brian Jacques ist eine Reihe von Fantasyromanen für Kinder und Jugendliche. In englischer Sprache sind bisher 18 Bände erschienen, von denen die ersten 9 in deutscher Übersetzung vorliegen. Die Bände 1 6 sind beim… … Deutsch Wikipedia
Noch mehr Abenteuer der Familie Robinson in der Wildnis — Filmdaten Deutscher Titel Noch mehr Abenteuer der Familie Robinson in der Wildnis Originaltitel Mountain Family Robinson … Deutsch Wikipedia
Der kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch in Form von… … Deutsch Wikipedia
Der Kleine Vampir — ist der Titel einer Buchreihe der Kinderliteratur, die 1979 von Angela Sommer Bodenburg geschaffen wurde. Die Kinderbücher wurden über zwölf Millionen mal verkauft und in über 30 Sprachen übersetzt. Die Abenteuer des kleinen Vampirs wurden auch… … Deutsch Wikipedia
Der Turm (Tellkamp) — Der Turm ist ein Roman von Uwe Tellkamp, der im Jahr 2008 im Suhrkamp Verlag erschien. Als erzählende Stimmen fungieren drei miteinander verwandte Charaktere aus einem überwiegend von Bildungsbürgern bewohnten Villenviertel Dresdens in den… … Deutsch Wikipedia
Der Ring des Nibelungen — ist ein aus vier Teilen bestehendes Musikdrama von Richard Wagner, zu dem er den Text schrieb, die Musik komponierte und detaillierte szenische Anweisungen vorgab. Es ist Wagners Hauptwerk (auch sein „Opus magnum“ genannt), an dem er von 1848 bis … Deutsch Wikipedia
Der seltsame Mister Quin — (Originaltitel The Mysterious Mr. Quin) ist eine Sammlung von Kurzgeschichten von Agatha Christie, die erstmals am 4. April 1930 im Vereinigten Königreich bei William Collins Sons [1] und später im selben Jahr in den USA bei Dodd, Mead and… … Deutsch Wikipedia
Der Selbstmord — Der Suizid (von neulateinisch suicidium aus dem Präfix sui = sich und caedere = töten, respektive caedium = Tötung; gr. autocheiria) ist das willentliche Beenden des eigenen Lebens, sei es durch beabsichtigtes Handeln oder absichtliches… … Deutsch Wikipedia
Der Herr der Ringe — Der „Eine Ring“ Der Herr der Ringe (englischer Originaltitel: The Lord of the Rings) ist ein Roman von John Ronald Reuel Tolkien. Er gehört zu den erfolgreichsten Romanen des 20. Jahrhunderts, ist ein Klassiker der Fantasy Literatur und gilt als… … Deutsch Wikipedia
Der Struwwelpeter — ist die Titelfigur des gleichnamigen Kinderbuchs des Frankfurter Arztes Heinrich Hoffmann. Es gehört zu den erfolgreichsten deutschen Kinderbüchern. Das Bilderbuch wurde in zahlreiche Sprachen übersetzt. Der Struwwelpeter. Version ab 1858… … Deutsch Wikipedia
Familie und Gesellschaft in der Antike — Im 1. Buch seines Werkes »Über die Pflichten«, »De officiis«, gebraucht Cicero eine Wendung, die bis heute in Diskussionen um die Familie zu finden ist. Er bezeichnet dort Eltern und Kinder, die Gemeinschaft des Hauses und des Besitzes als… … Universal-Lexikon